Lyrics and translation Lo'jo - Cinq Cauris Ocre
Cinq Cauris Ocre
Пять охряных каури
As-tu
vu
la
chance
sur
27
continents
Видела
ли
ты,
как
удача
на
27
континентах
Enjamber
la
peur,
attendre
la
marée
Перешагивает
через
страх,
ожидая
прилива
Au
milieu
du
désert
Посреди
пустыни?
As-tu
vu
la
chance
harponner
mère
misère
Видела
ли
ты,
как
удача
пронзает
мать-бедность,
Charriant
ses
loques
et
tendre
au
génie
Влачащую
свои
лохмотья,
и
протягивает
гению
De
l'enfance
cinq
cauris
ocre.
Детства
пять
охряных
каури?
As-tu
vu
la
chance
Видела
ли
ты
удачу,
As-tu
vu
la
chance
arborer
ses
diadèmes,
Видела
ли
ты,
как
удача
надевает
свои
диадемы,
Sertir
le
tranchant
des
bouges,
enfiler
Ощущает
остроту
хижин,
нанизывает
Des
perles
noires
sur
les
cordes
des
guitares.
Черные
жемчужины
на
струны
гитар?
As-tu
vu
la
chance
sur
27
continents
Видела
ли
ты
удачу
на
27
континентах?
As-tu
vu
la
chance
Видела
ли
ты,
как
удача
Retourner
la
parôle
7 fois
dans
sa
bouche.
Семь
раз
переворачивает
слово
во
рту?
Wobé
mama
misanga
kuri
misiri
hein
Wobé
mama
misanga
kuri
misiri
hein
Mwa
bamama
twékwétu
ku
kuzikéing
hein
Mwa
bamama
twékwétu
ku
kuzikéing
hein
Mwa
bamama
lo
Mwa
bamama
lo
Twékwétu
kuzika
hein
Twékwétu
kuzika
hein
Yaya
kisengo
kia
mbwaki
wé
filila
Yaya
kisengo
kia
mbwaki
wé
filila
Mu
mabaroké
hein
Mu
mabaroké
hein
Yaya
kisengo
Yaya
kisengo
Tiégé
na
jény
mosso
o
sowo
Tiégé
na
jény
mosso
o
sowo
Tiégé
na
jény
mosso
dem
o
sowo
Tiégé
na
jény
mosso
dem
o
sowo
Tiégé
na
jény
mosso
o
sowo
Tiégé
na
jény
mosso
o
sowo
Tiégé
na
jény
mosso
dem
o
sowo
Tiégé
na
jény
mosso
dem
o
sowo
As-tu
vu
la
danse
frôler
un
hémisphère,
Видела
ли
ты,
как
танец
задевает
полушарие,
Tanguer,
rouler,
rétracter
ses
épines.
Покачивается,
кружится,
втягивает
свои
шипы?
As-
tu
vu
la
danse
arpenter
mille
facteurs-chevaux-vapeur,
Видела
ли
ты,
как
танец
шагает
по
тысяче
лошадиных
сил,
Ses
tarafs
toutes
brides
lâchées.
Его
tarafs
- все
удила
отпущены.
As-tu
vu
la
chance
sur
la
portée
des
astres,
Видела
ли
ты
удачу
в
пределах
досягаемости
звезд,
Rêveuse
de
tonnerre,
Мечтающую
о
громе,
Lézarder
un
démon
harnaché
à
son
nez
Греющую
демона,
привязанного
к
ее
носу?
Entends-tu
le
chant
s'approcher
du
duende
Слышишь
ли
ты,
как
пение
приближается
к
дуэнде
Sur
la
colonne
de
l'air
По
воздушному
столбу
Et
tendre
aux
rides
des
vieillards
cinq
cauris
ocres.
И
протягивает
морщинам
стариков
пять
охряных
каури?
As-tu
vu
la
chance
Видела
ли
ты
удачу,
Retourner
la
parôle
7 fois
dans
sa
bouche.
Семь
раз
переворачивающую
слово
во
рту?
Wobé
mama
misanga
kuri
misiri
hein
Wobé
mama
misanga
kuri
misiri
hein
Mwa
bamama
twékwétu
ku
kuzikéing
hein
Mwa
bamama
twékwétu
ku
kuzikéing
hein
Mwa
bamama
lo
Mwa
bamama
lo
Twékwétu
kuzika
hein
Twékwétu
kuzika
hein
Yaya
kisengo
kia
mbwaki
wé
filila
Yaya
kisengo
kia
mbwaki
wé
filila
Mu
mabaroké
hein
Mu
mabaroké
hein
Yaya
kisengo
Yaya
kisengo
Tiégé
na
jény
mosso
o
sowo
Tiégé
na
jény
mosso
o
sowo
Tiégé
na
jény
mosso
dem
o
sowo
Tiégé
na
jény
mosso
dem
o
sowo
Tiégé
na
jény
mosso
o
sowo
Tiégé
na
jény
mosso
o
sowo
Tiégé
na
jény
mosso
dem
o
sowo
Tiégé
na
jény
mosso
dem
o
sowo
Tiégé
na
jény
mosso
o
sowo
Tiégé
na
jény
mosso
o
sowo
Tiégé
na
jény
mosso
dem
o
sowo
Tiégé
na
jény
mosso
dem
o
sowo
Tiégé
na
jény
mosso
o
sowo
Tiégé
na
jény
mosso
o
sowo
Tiégé
na
jény
mosso
dem
o
sowo
Tiégé
na
jény
mosso
dem
o
sowo
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mathieu Rousseau, Nadia Nid El Mourid, Denis Pean, Nicolas Meslien, Yamin Nid El Mourid, Richard Rousseau, Philiippe Brix
Attention! Feel free to leave feedback.