Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aller simple pour l'infini
Einfache Fahrt ins Unendliche
Regarder
tous
les
jours
sur
son
passé
Jeden
Tag
auf
seine
Vergangenheit
zurückblicken
Espérant
que
la
terre
s'habille
en
rose
In
der
Hoffnung,
dass
die
Welt
rosarot
wird
Mais
l'amour
à
nos
jours
nous
fait
faux
bond
Aber
die
Liebe
lässt
uns
heutzutage
im
Stich
On
la
regarde
comme
une
forêt
qui
s'embrase
Wir
betrachten
sie
wie
einen
brennenden
Wald
Profiter
de
chaque
instant
comme
le
dernier
Jeden
Augenblick
genießen
wie
den
letzten
Sans
maudire
quand
on
croise
les
plus
vernis
Ohne
zu
fluchen,
wenn
man
den
Glücklicheren
begegnet
Si
nos
rêves
sont
rangés
dans
un
panier
Wenn
unsere
Träume
in
einem
Korb
verstaut
sind
On
espère
un
aller
simple
pour
l'infini,
pour
l'infini
Hoffen
wir
auf
eine
einfache
Fahrt
ins
Unendliche,
ins
Unendliche
Etrangers
on
est
tous
au
bout
du
compte
Fremde
sind
wir
letztendlich
alle
A
la
quête
infernale
du
grand
bonheur
Auf
der
höllischen
Suche
nach
dem
großen
Glück
Prisonniers
on
avance
pleins
de
doutes
Gefangene
schreiten
wir
voran,
voller
Zweifel
Laddition
sera
lourde
sur
le
compteur
Die
Rechnung
auf
dem
Zähler
wird
hoch
sein
Si
un
jour
le
final
nous
dit
bonjour
Wenn
eines
Tages
das
Ende
uns
begrüßt
Faudra
bien
qu'on
s'envole
le
coeur
léger
Müssen
wir
wohl
leichten
Herzens
davonfliegen
En
dansant
sur
le
pas
du
gros
tambour
Tanzend
zum
Rhythmus
der
großen
Trommel
En
rêvant
que
l'humain
pourra
changer,
Träumend,
dass
der
Mensch
sich
ändern
kann,
Que
l'humain
pourra
changer,
Dass
der
Mensch
sich
ändern
kann,
Ndoto
a
pamba
oh,
Ndoto
a
pamba
eh
Ndoto
a
pamba
oh,
Ndoto
a
pamba
eh
Que
l'humain
pourra
changer
Dass
der
Mensch
sich
ändern
kann
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lokua Kanza Pascal
Attention! Feel free to leave feedback.