Lyrics and translation Lokua Kanza - Si tu pars
C'était
hier,
quand
M'boyo
jouait
sur
les
pirogues
It
was
yesterday
when
M'boyo
was
playing
on
the
canoes
De
l'autre
côté,
Dimitri
faisait
du
roller
à
Prague
On
the
other
side,
Dimitri
was
rollerblading
in
Prague
Tous
les
deux,
ils
ont
été
touchés
par
l'aventure
Both
of
them
were
touched
by
adventure
Comme
toi,
j'aurais
un
mot
simplement
à
te
dire
Like
you,
I
would
simply
have
a
word
to
tell
you
Si
tu
pars
n'oublies
pas,
la
terre
où
ton
cœur
a
vu
le
jour
If
you
leave,
don't
forget
the
land
where
your
heart
was
born
Zanzibar
ou
Maurepas
Zanzibar
or
Maurepas
Faudra
jamais
que
tu
oublies
l'amour
You
should
never
forget
love
Si
tu
pars
n'oublies
pas,
la
terre
où
ton
cœur
a
vu
le
jour
If
you
leave,
don't
forget
the
land
where
your
heart
was
born
Zanzibar
ou
Maurepas
Zanzibar
or
Maurepas
Faudra
jamais
que
tu
oublies
l'amour
You
should
never
forget
love
Tu
verras,
la
beauté
des
hommes
et
leur
douleur
You
will
see
the
beauty
of
men
and
their
pain
L'important,
c'est
de
pouvoir
toujours
garder
ta
chaleur
The
important
thing
is
to
always
be
able
to
keep
your
warmth
Bien
des
fois,
tu
auras
la
visite
du
bleus
d'un
soir
Many
times,
you
will
be
visited
by
the
blues
of
an
evening
Mais
tu
vois,
la
vie
a
ses
beaux
jours
et
ses
déboires
But
you
see
life
has
its
beautiful
days
and
its
disappointments
Si
tu
pars
n'oublies
pas,
la
terre
où
ton
cœur
a
vu
le
jour
If
you
leave,
don't
forget
the
land
where
your
heart
was
born
Zanzibar
ou
Maurepas
Zanzibar
or
Maurepas
Faudra
jamais
que
tu
oublies
l'amour
You
should
never
forget
love
Si
tu
pars
n'oublies
pas,
la
terre
où
ton
cœur
a
vu
le
jour
If
you
leave,
don't
forget
the
land
where
your
heart
was
born
Zanzibar
ou
Kinshasa
Zanzibar
or
Kinshasa
Faudra
jamais
que
tu
oublies
l'amour
You
should
never
forget
love
Soki
oke
kobosana
te
If
you
ever
go
away
Mboko
oyo
epayi
motama
nayo
e
botama
Don't
forget
the
land
where
your
heart
was
born
Kinshasa
ou
Zanzibar
Kinshasa
or
Zanzibar
Faudra
jamais
que
tu
oublies
l'amour
You
should
never
forget
love
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lokua Kanza Pascal
Attention! Feel free to leave feedback.