Lyrics and translation Lokua Kanza - Si tu pars
C'était
hier,
quand
M'boyo
jouait
sur
les
pirogues
Это
было
вчера,
когда
м'Бойо
играл
на
каноэ
De
l'autre
côté,
Dimitri
faisait
du
roller
à
Prague
С
другой
стороны,
Дмитрий
катался
на
роликах
в
Праге
Tous
les
deux,
ils
ont
été
touchés
par
l'aventure
Оба
они
были
тронуты
приключениями
Comme
toi,
j'aurais
un
mot
simplement
à
te
dire
Как
и
ты,
у
меня
было
бы
одно
слово,
чтобы
просто
сказать
тебе
Si
tu
pars
n'oublies
pas,
la
terre
où
ton
cœur
a
vu
le
jour
Если
ты
уйдешь,
не
забывай
о
земле,
где
родилось
твое
сердце
Zanzibar
ou
Maurepas
Занзибар
или
Морепас
Faudra
jamais
que
tu
oublies
l'amour
Ты
никогда
не
забудешь
о
любви.
Si
tu
pars
n'oublies
pas,
la
terre
où
ton
cœur
a
vu
le
jour
Если
ты
уйдешь,
не
забывай
о
земле,
где
родилось
твое
сердце
Zanzibar
ou
Maurepas
Занзибар
или
Морепас
Faudra
jamais
que
tu
oublies
l'amour
Ты
никогда
не
забудешь
о
любви.
Tu
verras,
la
beauté
des
hommes
et
leur
douleur
Ты
увидишь
красоту
мужчин
и
их
боль
L'important,
c'est
de
pouvoir
toujours
garder
ta
chaleur
Главное,
чтобы
ты
всегда
мог
сохранять
свое
тепло
Bien
des
fois,
tu
auras
la
visite
du
bleus
d'un
soir
Много
раз
у
тебя
будет
вечерний
визит
в
Блюз
Mais
tu
vois,
la
vie
a
ses
beaux
jours
et
ses
déboires
Но,
видишь
ли,
в
жизни
есть
свои
прекрасные
дни
и
свои
неудачи
Si
tu
pars
n'oublies
pas,
la
terre
où
ton
cœur
a
vu
le
jour
Если
ты
уйдешь,
не
забывай
о
земле,
где
родилось
твое
сердце
Zanzibar
ou
Maurepas
Занзибар
или
Морепас
Faudra
jamais
que
tu
oublies
l'amour
Ты
никогда
не
забудешь
о
любви.
Si
tu
pars
n'oublies
pas,
la
terre
où
ton
cœur
a
vu
le
jour
Если
ты
уйдешь,
не
забывай
о
земле,
где
родилось
твое
сердце
Zanzibar
ou
Kinshasa
Занзибар
или
Киншаса
Faudra
jamais
que
tu
oublies
l'amour
Ты
никогда
не
забудешь
о
любви.
Si
tu
pars
Если
ты
уйдешь
Soki
oke
kobosana
te
Соки
Оке
кобосана
те
Mboko
oyo
epayi
motama
nayo
e
botama
Мбоко
Ойо
эпайи
мотама
Найо
э
ботама
Kinshasa
ou
Zanzibar
Киншаса
или
Занзибар
Faudra
jamais
que
tu
oublies
l'amour
Ты
никогда
не
забудешь
о
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lokua Kanza Pascal
Attention! Feel free to leave feedback.