Lyrics and translation Lola Flores - Como Me las Maravillaria Yo
Como Me las Maravillaria Yo
Как бы я это провернула
Os
voy
a
enseñar
una
cosa
Сейчас
я
вам
кое-что
покажу,
Que
mi
madre
me
enseñó
cuando
yo
era
pequeñita
Чему
меня
научила
мама,
когда
я
была
маленькой.
Muy
sencillo,
ustedes
habláis
mejor
que
yo
Очень
просто,
вы
говорите
лучше
меня,
Lo
vais
a
deci
perfectamente,
se
trata
de
Вы
скажете
это
прекрасно,
речь
идет
о...
¿Cómo
me
las
maravillaría
yo?
Как
бы
я
это
провернула?
¿Cómo
me
las
maravillaría
yo?
Как
бы
я
это
провернула?
¿Cómo
me
las
maravillaría
yo?
Как
бы
я
это
провернула?
¿Que
cómo
me
las
maravillaría
yo?
Да
как
бы
я
это
провернула?
¿Que
cómo
me
las
maravillaría
yo?
Да
как
бы
я
это
провернула?
¿Que
cómo
me
las
maravillaría
yo?
Да
как
бы
я
это
провернула?
Que
yo
tenía
un
arcón
que
tenía
У
меня
был
сундук,
в
котором
было
Tronchi
tronchito
pencajo
y
pencajito
Корешок,
корешочек,
стебелек
и
стебелечек.
Detrás
de
la
pica
un
grajo,
detrás
del
grajo
una
graja
За
мотыгой
- галка,
за
галкой
- галчиха,
Detrás
de
la
graja
una
tinaja
con
veinticinco
mujeres
y
una
raja
За
галчихой
- кувшин
с
двадцатью
пятью
женщинами
и
трещиной.
Detrás
de
la
raja
un
huerco
que
dice
Don
Alonso
Caña
y
Corcho
За
трещиной
- дупло,
в
котором
сидит
Дон
Алонсо
Тростник
и
Пробка,
Doña
Juana
Corcho
Caña
y
sabe
donde
agirigajar
con
siete
gigarajitos
chicos
Донья
Хуана
Пробка
Тростник,
и
она
знает,
где
пошушукаться
с
семью
маленькими
шушуканчиками.
Don
Girigajo
se
quiere
usted
guegirajar
conmigo
Дон
Шушуканчик,
не
хотите
ли
вы
пошушукаться
со
мной?
No
doña
Girigaja
no
quiero
que
machaque
mi
niño
más
que
un
ajo
Нет,
донья
Шушуканчиха,
я
не
хочу,
чтобы
вы
раздавили
моего
малыша,
как
чеснок.
¿Cómo
me
las
maravillaría
yo?
Как
бы
я
это
провернула?
¿Cómo
me
las
maravillaría
yo?
Как
бы
я
это
провернула?
¿Cómo
me
las
maravillaría
yo?
Как
бы
я
это
провернула?
¿Que
cómo
me
las
maravillaría
yo?
Да
как
бы
я
это
провернула?
¿Que
cómo
me
las
maravillaría
yo?
Да
как
бы
я
это
провернула?
Atencio',
atencio'
¿eh?
Más
fáci'
todavía
Внимание,
внимание,
эй!
Еще
проще!
Un
tigre,
dos
tigres,
tres
tigres
en
tres
platos
de
trigo
Один
тигр,
два
тигра,
три
тигра
в
трех
тарелках
пшеницы
Comían
tres
tristes
tigres,
trigo
Ели
три
грустных
тигра
пшеницу.
¿Cómo
me
las
maravillaría
yo?
Как
бы
я
это
провернула?
¿Cómo
me
las
maravillaría
yo?
Как
бы
я
это
провернула?
¿Que
cómo
me
las
maravillaría
yo?
Да
как
бы
я
это
провернула?
¿Que
cómo
me
las
maravillaría
yo?
Да
как
бы
я
это
провернула?
¿Que
cómo
me
las
maravillaría
yo?
Да
как
бы
я
это
провернула?
¿Que
cómo
me
las
maravillaría
yo?
Да
как
бы
я
это
провернула?
Atención,
atención,
atención,
en
un
escaparate
viejo
tres
caras
juntas
vi
Внимание,
внимание,
внимание,
в
старой
витрине
я
увидела
три
лица
вместе.
Tío
Juan
carasejo,
tío
Juan
carasajo
y
el
tío
de
tío
Juan
carasejo
el
viejo
Дядя
Хуан
Лицо-старое,
дядя
Хуан
Лицо-дрянное
и
дядя
дяди
Хуана
Лицо-старое
старый.
¿Cómo
me
las
maravillaría
yo?
Как
бы
я
это
провернула?
¿Cómo
me
las
maravillaría
yo?
Как
бы
я
это
провернула?
¿Que
cómo
me
las
maravillaría
yo?
Да
как
бы
я
это
провернула?
¿Que
cómo
me
las
maravillaría
yo?
Да
как
бы
я
это
провернула?
¿Que
cómo
me
las
maravillaría
yo?
Да
как
бы
я
это
провернула?
¿Que
cómo
me
las
maravillaría
yo?
Да
как
бы
я
это
провернула?
¿Que
cómo
me
las
maravillaría
yo?
Да
как
бы
я
это
провернула?
Y
ahora
cuida
o
con
esto,
¿eh?
А
теперь
внимание
сюда,
эй!
No
se
puede
nunca
deci'
en
la
piedra
de
macha
Нельзя
никогда
говорить
"на
камне
толчения",
Hay
que
deci'
en
la
piedra
de
maca,
siempre
en
la
piedra
de
maca
Надо
говорить
"на
камне
толкушки",
всегда
"на
камне
толкушки",
Porque
si
ustedes
dicen
en
la
piedra
de
macha
Потому
что,
если
вы
скажете
"на
камне
толчения",
Ustedes
dicen
la
picardía
grande
Вы
скажете
большую
пошлость.
Siempre
en
la
piedra
de
maca
Всегда
"на
камне
толкушки".
En
la
piedra
de
maca
charajo
На
камне
толкушки,
черт
возьми,
Machacaban
mis
niñas
los
ajos
Мои
девочки
толокли
чеснок.
Ajo
de
macasa
piedra,
piedra
de
maca
charajo
Чеснок
толкушки
камень,
камень
толкушки,
черт
возьми,
El
maca
no
se
te
olvide
por
que
si
no
te
has
colado,
ay
Толкушка,
не
забывай,
а
то
проколешься,
ай!
¿Cómo
me
las
maravillaría
yo?
Как
бы
я
это
провернула?
¿Cómo
me
las
maravillaría
yo?
Как
бы
я
это
провернула?
¿Cómo
me
las
maravillaría
yo?
Как
бы
я
это
провернула?
¿Cómo
me
las
maravillaría
yo?
Как
бы
я
это
провернула?
Que
yo
tenía
un
arcón
que
tenía
У
меня
был
сундук,
в
котором
было
Tronchi
tronchito
pencajo
y
pencajito
Корешок,
корешочек,
стебелек
и
стебелечек.
Detrás
de
la
pica
un
grajo,
detrás
del
grajo
una
graja
За
мотыгой
- галка,
за
галкой
- галчиха,
Detrás
de
la
graja
una
tinaja
con
veinticinco
mujeres
y
una
raja
За
галчихой
- кувшин
с
двадцатью
пятью
женщинами
и
трещиной.
Detrás
de
la
raja
un
huerto
que
dice
Don
Alonso
Caña
y
Corcho
За
трещиной
- сад,
в
котором
сидит
Дон
Алонсо
Тростник
и
Пробка,
Doña
Juana
Corcho
Caña
y
sabe
donde
agirigajar
con
siete
gigarajitos
chicos
Донья
Хуана
Пробка
Тростник,
и
она
знает,
где
пошушукаться
с
семью
маленькими
шушуканчиками.
Don
Girigajo
se
quiere
usted
guegirajar
conmigo
Дон
Шушуканчик,
не
хотите
ли
вы
пошушукаться
со
мной?
No
doña
Girigaja
no
quiero
que
machaque
mi
niño
más
que
un
ajo
Нет,
донья
Шушуканчиха,
я
не
хочу,
чтобы
вы
раздавили
моего
малыша,
как
чеснок.
¿Cómo
me
las
maravillaría
yo?
Как
бы
я
это
провернула?
¿Cómo
me
las
maravillaría
yo?
Как
бы
я
это
провернула?
¿Cómo
me
las
maravillaría
yo?
Как
бы
я
это
провернула?
¿Cómo
me
las
maravillaría
yo?
Как
бы
я
это
провернула?
(¿Cómo
me
las
maravillaría
yo?)
(Как
бы
я
это
провернула?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael De Leon Y Arias De Saavedra, Juan Solano Pedrero
Attention! Feel free to leave feedback.