Lyrics and translation Lola Flores - La Sebastiana (Remasterizada)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Sebastiana (Remasterizada)
Себастьяна (ремастеринг)
En
el
marco
de
su
ventana
В
оконной
раме,
Recién
lavada
y
en
guatine
Свежевымытая
и
в
халате,
Aparece
la
Sebastiana
Появляется
Себастьяна
Antes
con
antes
de
amanecer.
Перед
самым
рассветом.
Que
el
crepé
que
los
rizadores
То
щипцы
для
завивки,
Que
el
espejito
que
la
peineta...
То
зеркальце,
то
гребень...
Y
a
los
tunos
madrugadores
А
ранним
пташкам-тунеядцам
Les
va
leyendo
la
papeleta.
Она
читает
повестку.
Ay
que
te
vi.
¡Deja,
que
te
vi!
Ах,
я
тебя
видела!
Ну,
видела
же!
Te
he
visto
de
entrar.
Te
he
visto
salir.
Видела,
как
ты
входил.
Видела,
как
выходил.
Ay
que
yo
sé
la
gachí
quién
es
Ах,
я
знаю,
кто
эта
красотка,
Por
aquellos
pies,
que
es
un
alguacil.
По
этим
ножкам
- это
полицейский.
Sebastiana
está
diquelando.
Себастьяна
всё
подмечает,
Sebastiana
está
al
liquindoy
Себастьяна
всё
видит,
Y
adivina
del
qué
y
del
cuándo
И
угадывает,
что
и
когда,
Del
sube
y
baja
del
vengo
y
voy.
Все
эти
"пришел-ушел".
Ay
que
yo
se
que
por
mi
salud
Ах,
я
знаю,
ей-богу,
Que
no
es
Mari
Luz
la
de
esta
mañana.
Что
это
не
Мари
Лус
сегодня
утром.
Ay
que
lo
pies
eran
de
la
Inés
Ах,
эти
ножки
были
Инес,
No
hay
quien
se
la
dé
a
la
Sebastiana.
Никто
не
обманет
Себастьяну.
Aunque
tiene
siete
colchones
Хотя
у
нее
семь
матрасов,
La
Sebastiana
no
puede
dormir
Себастьяна
не
может
заснуть,
Porque
dicen
que
los
ratones...
Потому
что
говорят,
что
мыши...
Que
se
le
meten
por
la
nariz!
Залезают
ей
в
нос!
Que
el
zapato
que
la
babucha
То
туфлю,
то
тапочку,
Que
te
endiñé
con
la
palangana.
Я
тебе
запустила
тазом.
Cuando
acaban
aquellas
luchas
Когда
заканчиваются
эти
баталии,
Vuelve
al
acecho
las
Sebastiana.
Себастьяна
снова
начеку.
Ay
que
te
vi.
¡Deja,
que
te
vi!
Ах,
я
тебя
видела!
Ну,
видела
же!
Te
he
visto
de
entrar.
Te
he
visto
salir.
Видела,
как
ты
входил.
Видела,
как
выходил.
Ay,
que
yo
sé
la
gachí
quién
es
Ах,
я
знаю,
кто
эта
красотка,
Por
aquellos
pies,
que
es
un
alguacil.
По
этим
ножкам
- это
полицейский.
Sebastiana
está
diquelando.
Себастьяна
всё
подмечает,
Sebastiana
está
al
liquindoy
Себастьяна
всё
видит,
Y
adivina
del
qué
y
del
cuándo
И
угадывает,
что
и
когда,
Del
sube
y
baja,
del
vengo
y
voy.
Все
эти
"пришел-ушел".
Ay
que
yo
sé,
que
por
mi
salud,
Ах,
я
знаю,
ей-богу,
Que
no
es
Mari
Luz
la
de
esta
mañana.
Что
это
не
Мари
Лус
сегодня
утром.
Ay,
que
lo
pies
eran
de
la
Inés
Ах,
эти
ножки
были
Инес,
No
hay
quien
se
la
dé
a
la
Sebastiana.
Никто
не
обманет
Себастьяну.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lola Flores
Attention! Feel free to leave feedback.