Lyrics and translation Lola Flores - Limosna de Amores
Limosna de Amores
Лимосна де Аморес (Подаяние в любви)
Yo
debí
serrano
cortarme
las
venas
Я
бы
должна
гордо,
как
истый
горец,
вены
себе
вскрыть
Cuando
ante
los
ayes
de
una
copla
mía
Когда
ты
при
звуках
исполненной
тоски
колыбельной
Pusiste
en
vilo
mis
carnes
morenas
Заставил
мои
карие
щеки
сверкать
Con
una
palabra
que
no
conocía
Словом,
что
внушило
мне
дикий
восторг
Solo
de
pensarlo
me
da
escalofrío,
¡Qué
ciega
que
fui!
При
одной
только
мысли
об
этом
меня
бросает
в
дрожь.
Как
же
я
была
слепа!
Cuando
con
tus
ojos
mirando
a
los
míos
me
dijiste
así
Когда
своими
глазами,
глядя
мне
в
глаза,
ты
мне
сказал
Dame
limosna
de
amores,
Dolores,
dámela
por
caridad
Долорес,
подай
мне
милостыню
любви,
прошу,
как
дар
Y
pon
en
mi
cruz
una
flores,
Dolores,
que
Dios
te
lo
pagará
И
положи
на
мой
крест
цветок,
Долорес,
и
Бог
тебя
вознаградит
No
me
niegues
mi
serrana
el
agüita
de
beber
Не
отказывай
мне,
моя
горная
красавица,
в
воде,
чтобы
утолить
жажду
Ten
piedad
samaritana
de
lo
amargo
de
mi
ser
Сжалься
надо
мной,
добрая
самаритянка,
и
помоги
унять
мою
горечь
Ay,
¿no
te
da
pena
que
llore,
Dolores?
¿No
te
da
pena
de
mí?
Ох,
неужели
тебе
не
жалко,
что
я
плачу,
Долорес?
Тебе
не
жалко
меня?
Ay,
dame
limosna
de
amores,
dámela
tú,
mi
Dolores,
porque
me
voy
a
morir
Ох,
подай
мне
милостыню
любви,
подай
мне
ты
ее,
Долорес,
потому
что
я
умру
Yo
no
necesito
tus
pobres
caudales
Мне
не
нужны
твои
жалкие
гроши
Ni
quiero
que
cumplas
acá
juramento
И
не
хочу,
чтобы
ты
держал
клятвы,
данные
здесь
Me
basta
y
me
sobra
que
llores
canales
Мне
вполне
достаточно
того,
что
ты
горько
плачешь
Mordido
de
pena
y
remordimiento
Кусаемый
болью
и
угрызениями
совести
Pero
lo
que
nunca
jamás
en
la
vida
podrás
tu
saber
Но
что
ты
никогда
в
своей
жизни
не
сможешь
понять
Es
que
hasta
el
momento
que
esté
en
la
agonía
te
habré
de
querer
Так
это
то,
что
до
самой
своей
смертной
агонии
я
буду
любить
тебя
Ay,
dame
limosna
de
amores,
Dolores
dámelas
por
caridad
Ох,
подай
мне
милостыню
любви,
Долорес,
подай
мне
ты
ее,
как
дар
Y
pon
en
mi
cruz
una
flores,
Dolores,
que
Dios
te
lo
pagará
И
положи
на
мой
крест
цветок,
Долорес,
и
Бог
тебя
вознаградит
No
me
niegues
mi
serrana
el
agüita
de
beber
Не
отказывай
мне,
моя
горная
красавица,
в
воде,
чтобы
утолить
жажду
Ten
piedad
samaritana
de
lo
amargo
de
mi
ser
Сжалься
надо
мной,
добрая
самаритянка,
и
помоги
унять
мою
горечь
Ay,
¿no
te
da
pena
que
llore,
Dolores?
¿No
te
da
pena
de
mí?
Ох,
неужели
тебе
не
жалко,
что
я
плачу,
Долорес?
Тебе
не
жалко
меня?
Ay,
dame
limosna
de
amores,
dámela
tú,
mi
Dolores,
porque
me
voy
a
morir
Ох,
подай
мне
милостыню
любви,
подай
мне
ты
ее,
Долорес,
потому
что
я
умру
No
me
niegues
mi
serrana
el
agüita
de
beber
Не
отказывай
мне,
моя
горная
красавица,
в
воде,
чтобы
утолить
жажду
Ten
piedad
samaritana
de
lo
amargo
de
mi
ser
Сжалься
надо
мной,
добрая
самаритянка,
и
помоги
унять
мою
горечь
Ay,
¿no
te
da
pena
que
llore,
Dolores?
¿No
te
da
pena
de
mí?
Ох,
неужели
тебе
не
жалко,
что
я
плачу,
Долорес?
Тебе
не
жалко
меня?
Ay,
dame
limosna
de
amores,
dámela
tú,
mi
Dolores,
porque
me
voy
a
morir
Ох,
подай
мне
милостыню
любви,
подай
мне
ты
ее,
Долорес,
потому
что
я
умру
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Quintero Ramirez, Rafael De Leon Arias De Saavedra, Miquel Manuel Lopez Quiroga
Attention! Feel free to leave feedback.