Lyrics and translation Lola Flores - Macarena En Chamberí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Macarena En Chamberí
Макарена в Чамбери
De
Sevilla,
de
sevilla,
de
sevilla.
Из
Севильи,
из
Севильи,
из
Севильи.
Me
trajeron,
me
trajeron,
a
Madrid.
Меня
привезли,
меня
привезли,
в
Мадрид.
Soy
el
barrio
de
Triana
en
la
bombilla.
Я
- район
Триана
на
площади
Бомбилья.
La
gitana
Macarena
en
Chamberí.
Цыганка
Макарена
в
Чамбери.
He
cambiado
la
peineta
y
la
mantilla.
Я
променяла
гребень
и
мантилью.
Por
el
clásico
pañuelo
y
el
mantón.
На
классический
платок
и
шаль.
Y
con
aire
de
castiza
chulamia.
И
с
видом
настоящей
мадридской
красотки.
Voy
cantando
presumía
esta
canción.
Я
пою,
хвастаясь
этой
песней.
Soy
de
Madrid,
soy
de
Madrid.
Я
из
Мадрида,
я
из
Мадрида.
Unos
dirán
que
no,
otros
dirán
que
si.
Кто-то
скажет
нет,
кто-то
скажет
да.
Con
mi
mantón,
tan
chulapón.
С
моей
шалью,
такая
щеголиха.
Se
puede
confundir,
la
más
seria
opinión.
Можно
сбить
с
толку
самое
серьезное
мнение.
Es
de
Madrid
(que
no
pue'
ser)
Она
из
Мадрида
(не
может
быть)
Es
de
Madrid
(puede
que
si)
Она
из
Мадрида
(может
быть,
да)
Me
cantan
por
doquier
donde
fuera
que
fuí.
Мне
поют
повсюду,
куда
бы
я
ни
пошла.
Más
chula
poca
ley,
confieso
muy
feliz.
Дерзкая
красотка,
признаюсь,
очень
счастлива.
Siempre
así,
viva
Sevilla
y
olé.
Всегда
так,
да
здравствует
Севилья
и
оле.
Viva
Madrid,
que
si.
Да
здравствует
Мадрид,
да.
En
la
pila
me
pusieron
María
Pepa.
При
крещении
меня
назвали
Мария
Пепа.
Más
la
envidia
me
apodó
la
renegar
Но
зависть
прозвала
меня
отступницей.
Y
hoy
confieso
pa
que
to
el
mundo
lo
sepa
И
сегодня
я
признаюсь,
чтобы
все
знали,
Que
a
Madrid
si
me
trajeron
fue
coartá
Что
в
Мадрид
меня
привезли,
чтобы
меня
укоротили.
De
flamenca
de
gitana
o
de
chulapa.
Фламенко,
цыганка
или
мадридская
хулиганка.
Sevillana
o
madrileña
me
da
igual.
Севильянка
или
мадридка,
мне
все
равно.
A
mi
paso
por
Madrid
me
dicen
guapa.
Когда
я
прохожу
по
Мадриду,
мне
говорят,
что
я
красивая.
Y
en
Sevilla,
monumento
nacional.
А
в
Севилье
- национальный
памятник.
Soy
de
Madrid,
soy
de
Madrid.
Я
из
Мадрида,
я
из
Мадрида.
Unos
dirán
que
no,
otros
dirán
que
sí.
Кто-то
скажет
нет,
кто-то
скажет
да.
Con
mi
mantón
tan
chulapón
С
моей
шалью,
такая
щеголиха.
Se
puede
confundir
la
más
seria
opinión
Можно
сбить
с
толку
самое
серьезное
мнение.
Es
de
Madrid
(que
no
pue
ser)
Она
из
Мадрида
(не
может
быть)
Es
de
Madrid
(puede
que
sí)
Она
из
Мадрида
(может
быть,
да)
Me
cantan
por
doquier,
donde
quiera
que
fui.
Мне
поют
повсюду,
куда
бы
я
ни
пошла.
Más
chula
poca
ley,
confieso
muy
feliz
Дерзкая
красотка,
признаюсь,
очень
счастлива.
Siempre
así,
viva
Sevilla
y
olé
Всегда
так,
да
здравствует
Севилья
и
оле.
Viva
Madrid,
que
sí.
Да
здравствует
Мадрид,
да.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesus Gracia Orduña, Luis Gomez Gutierrez Otero
Attention! Feel free to leave feedback.