Lyrics and translation Lola Flores - Macarena En Chamberí
Macarena En Chamberí
Макарена в Чамбери
De
Sevilla,
de
sevilla,
de
sevilla.
Из
Севильи,
из
Севильи,
из
Севильи.
Me
trajeron,
me
trajeron,
a
Madrid.
Привезли
меня,
привезли
меня
в
Мадрид.
Soy
el
barrio
de
Triana
en
la
bombilla.
Я
— квартал
Триана
в
лампочке.
La
gitana
Macarena
en
Chamberí.
Цыганка
Макарена
в
Чамбери.
He
cambiado
la
peineta
y
la
mantilla.
Я
сменила
гребешок
и
мантилью.
Por
el
clásico
pañuelo
y
el
mantón.
На
классический
платок
и
манто.
Y
con
aire
de
castiza
chulamia.
И
с
видом
горделивой
кокетки.
Voy
cantando
presumía
esta
canción.
Я
пою
эту
песню,
хвастаясь.
Soy
de
Madrid,
soy
de
Madrid.
Я
из
Мадрида,
я
из
Мадрида.
Unos
dirán
que
no,
otros
dirán
que
si.
Одни
скажут,
что
нет,
другие
скажут,
что
да.
Con
mi
mantón,
tan
chulapón.
Со
своим
манто,
таким
щегольским.
Se
puede
confundir,
la
más
seria
opinión.
Можно
спутать,
самое
серьезное
мнение.
Es
de
Madrid
(que
no
pue'
ser)
Она
из
Мадрида
(не
может
быть)
Es
de
Madrid
(puede
que
si)
Она
из
Мадрида
(может
быть)
Me
cantan
por
doquier
donde
fuera
que
fuí.
Мне
поют
везде,
куда
бы
я
ни
пошла.
Más
chula
poca
ley,
confieso
muy
feliz.
Более
нахальной
пройдохи,
признаюсь,
счастливо.
Siempre
así,
viva
Sevilla
y
olé.
Всегда
так,
да
здравствует
Севилья
и
оле.
Viva
Madrid,
que
si.
Да
здравствует
Мадрид,
да.
En
la
pila
me
pusieron
María
Pepa.
К
купели
меня
принесли
Марией
Пепой.
Más
la
envidia
me
apodó
la
renegar
Но
зависть
прозвала
меня
ренегаткой.
Y
hoy
confieso
pa
que
to
el
mundo
lo
sepa
И
сегодня
я
признаюсь,
чтобы
все
узнали
Que
a
Madrid
si
me
trajeron
fue
coartá
Что
в
Мадрид
меня
привезли
по
принуждению
De
flamenca
de
gitana
o
de
chulapa.
Как
фламенко,
как
цыганку
или
как
нахалку.
Sevillana
o
madrileña
me
da
igual.
Севильянка
или
мадридчанка
— мне
все
равно.
A
mi
paso
por
Madrid
me
dicen
guapa.
На
моем
пути
по
Мадриду
мне
говорят,
красавица.
Y
en
Sevilla,
monumento
nacional.
А
в
Севилье
памятник
национального
значения.
Soy
de
Madrid,
soy
de
Madrid.
Я
из
Мадрида,
я
из
Мадрида.
Unos
dirán
que
no,
otros
dirán
que
sí.
Одни
скажут,
что
нет,
другие
скажут,
что
да.
Con
mi
mantón
tan
chulapón
Со
своим
манто
таким
щегольским
Se
puede
confundir
la
más
seria
opinión
Можно
спутать
самое
серьезное
мнение
Es
de
Madrid
(que
no
pue
ser)
Она
из
Мадрида
(не
может
быть)
Es
de
Madrid
(puede
que
sí)
Она
из
Мадрида
(может
быть)
Me
cantan
por
doquier,
donde
quiera
que
fui.
Мне
поют
везде,
куда
бы
я
ни
пошла.
Más
chula
poca
ley,
confieso
muy
feliz
Более
нахальной
пройдохи,
признаюсь,
счастливо
Siempre
así,
viva
Sevilla
y
olé
Всегда
так,
да
здравствует
Севилья
и
оле
Viva
Madrid,
que
sí.
Да
здравствует
Мадрид,
что
да.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesus Gracia Orduña, Luis Gomez Gutierrez Otero
Attention! Feel free to leave feedback.