Lola Flores - Paloma la de Alcalá - Remastered - translation of the lyrics into German




Paloma la de Alcalá - Remastered
Paloma aus Alcalá - Remastered
En un pueblo de Sevilla,
In einem Dorf in Sevilla,
Hubo una linda famosa
Lebte eine schöne, berühmte Frau,
Mas blanca que un palomar,
Weißer als ein Taubenschlag,
Y en la ventana una chiquilla
Und am Fenster ein junges Mädchen
Con la cara de una rosa,
Mit dem Gesicht einer Rose,
Paloma la de Alcala.
Paloma aus Alcalá.
Venian los señorones
Es kamen die reichen Herren
Con las onzas por razones,
Mit Goldmünzen als Argumenten,
Sus labios busca buscando,
Ihre Lippen suchend,
Mas ella con gracia y tino,
Doch sie, mit Anmut und Geschick,
Les daba copas de vino, y asi la iba burlando.
Gab ihnen Gläser Wein, und so täuschte sie sie.
Mas cuando llegaban las claras del dia
Doch wenn die Helle des Tages kam,
Con brillo en los ojos Paloma decia:
Mit Glanz in den Augen sagte Paloma:
Viva usted don Jose, viva usted don Miguel, viva usted don Fernando
Es lebe Don Jose, es lebe Don Miguel, es lebe Don Fernando,
Que la vida se pasa volando, volando y olé,
Denn das Leben vergeht fliegend, fliegend und olé,
No me hable usted de querer
Sprechen Sie mich nicht von Liebe an,
Por que tengo un caché que lo estoy camelando
Denn ich habe einen Liebsten, den ich umgarne,
Y me paso las noches llorando, llorando por el,
Und ich verbringe die Nächte weinend, weinend um ihn,
Despues que le di mi aroma se aleja de mi rosal,
Nachdem ich ihm meinen Duft gab, entfernt er sich von meinem Rosenstrauch,
Pues hasta el pan que se coma se le vuelva pedernal.
Möge selbst das Brot, das er isst, ihm zu Feuerstein werden.
Juro y no es cosa de broma,
Ich schwöre, und das ist kein Scherz,
Que lo tengo que matar
Dass ich ihn töten muss,
Como me llamo Paloma
So wahr ich Paloma heiße,
Ay Paloma la de Alcalá.
Ay, Paloma aus Alcalá.
Una noche silenciosas
In einer stillen Nacht,
De esas de mantos floridos y casi de madrugá,
Eine von denen mit blumigen Umhängen und fast im Morgengrauen,
Llego a la ventana ojerosa
Kam sie ans Fenster, mit Augenringen,
Con el rosto enmohecido Paloma la de Alcalá.
Mit fahlem Gesicht, Paloma aus Alcalá.
Salieron los señorones
Die reichen Herren kamen heraus,
Preguntando las razones,
Fragten nach den Gründen,
Mas ella dijo riendo,
Doch sie sagte lachend:
Vamos a beber solera,
"Lasst uns Solera trinken,
Que estamos en primavera y se cura bebiendo.
Denn es ist Frühling, und alles heilt man mit Trinken."
Mas cuando llegaron las claras del dia,
Doch als die Helle des Tages kam,
Con llanto en los ojos Paloma decia:
Mit Tränen in den Augen sagte Paloma:
Viva usted don Jose, viva usted don Miguel, viva usted don Fernando
Es lebe Don Jose, es lebe Don Miguel, es lebe Don Fernando,
Que ya estan las campanas doblando,
Denn schon läuten die Totenglocken,
Doblando por el,
Sie läuten für ihn,
Lo cele lo busque y con otra mujer lo encontre al mal nacido
Ich war eifersüchtig, suchte ihn und fand den Nichtsnutz mit einer anderen Frau,
Y alli mismo pago su destino que yo lo mate.
Und genau dort ereilte ihn sein Schicksal, denn ich habe ihn getötet.
Por mi vendran preguntando y no me habré de negar,
Man wird nach mir fragen kommen, und ich werde es nicht leugnen,
Me encontraran despachando como la que no ha hecho ná.
Man wird mich beim Ausschenken finden, als ob ich nichts getan hätte.
Juro y no es cosa de broma que voy justo al penal,
Ich schwöre, und das ist kein Scherz, dass ich direkt ins Gefängnis gehe,
Como me llamo Paloma ay Paloma la de Alcalá.
So wahr ich Paloma heiße, ay, Paloma aus Alcalá.





Writer(s): Rafael De Leon, Antonio Quintero Ramirez, Miguel Manuel Lopez Quiroga, Arias De Saavedra


Attention! Feel free to leave feedback.