Lyrics and translation Lola Flores - Paloma la de Alcalá - Remastered
Paloma la de Alcalá - Remastered
Голубка из Алькала-де-Гвадайра - Перемастерровано
En
un
pueblo
de
Sevilla,
В
севильской
деревушке
Hubo
una
linda
famosa
Жила
девица
прекрасная
Mas
blanca
que
un
palomar,
Белее,
чем
голубятня,
Y
en
la
ventana
una
chiquilla
А
в
окне
сидела
девушка
Con
la
cara
de
una
rosa,
С
лицом,
как
роза
алая,
Paloma
la
de
Alcala.
Голубкой
Алькала-де-Гвадайры
звалась.
Venian
los
señorones
Господа
приходили
Con
las
onzas
por
razones,
С
горстями
монет,
не
таили
Sus
labios
busca
buscando,
Желаний
губ
ее
коснуться,
Mas
ella
con
gracia
y
tino,
Но,
полная
изящества,
она
Les
daba
copas
de
vino,
y
asi
la
iba
burlando.
Подносила
им
вино,
с
вином
шутя.
Mas
cuando
llegaban
las
claras
del
dia
А
когда
приходили
первые
лучи,
Con
brillo
en
los
ojos
Paloma
decia:
С
блеском
в
глазах
Голубка
говорила:
Viva
usted
don
Jose,
viva
usted
don
Miguel,
viva
usted
don
Fernando
Здравствуй,
дон
Хосе,
здравствуй,
дон
Мигель,
здравствуй,
дон
Фернандо
Que
la
vida
se
pasa
volando,
volando
y
olé,
Ведь
жизнь
пролетает,
пролетая
о-о-ле,
No
me
hable
usted
de
querer
Не
говори
мне
о
любви
Por
que
tengo
un
caché
que
lo
estoy
camelando
Ведь
у
меня
есть
плата,
что
меня
душевно
жжет
Y
me
paso
las
noches
llorando,
llorando
por
el,
И
я
провожу
ночи
в
слезах,
плачу
из-за
него,
Despues
que
le
di
mi
aroma
se
aleja
de
mi
rosal,
Отдавши
ему
свой
аромат,
он
уходит
прочь
от
моего
куста,
Pues
hasta
el
pan
que
se
coma
se
le
vuelva
pedernal.
Так
пусть
же
даже
хлеба
кусок
станет
ему
камнем
во
рту.
Juro
y
no
es
cosa
de
broma,
Клянусь,
и
это
не
шутка,
Que
lo
tengo
que
matar
Что
я
должна
его
убить.
Como
me
llamo
Paloma
Зовусь
Голубкой,
я
Ay
Paloma
la
de
Alcalá.
Голубка
Алькала-де-Гвадайра.
Una
noche
silenciosas
В
одну
ночь
тихую
De
esas
de
mantos
floridos
y
casi
de
madrugá,
С
расшитыми
плащами
и
почти
под
утро
Llego
a
la
ventana
ojerosa
К
окну
подошла
измученная
Con
el
rosto
enmohecido
Paloma
la
de
Alcalá.
С
лицом
осунувшимся
Голубка
Алькала-де-Гвадайра.
Salieron
los
señorones
Вышли
господа
Preguntando
las
razones,
С
вопросами
на
устах,
Mas
ella
dijo
riendo,
Но
она
в
ответ
смеясь
сказала:
Vamos
a
beber
solera,
Пойдем
пить
херес,
Que
estamos
en
primavera
y
tó
se
cura
bebiendo.
Ведь
весна
на
дворе,
и
все
решается
при
попойке.
Mas
cuando
llegaron
las
claras
del
dia,
А
когда
приходили
первые
лучи,
Con
llanto
en
los
ojos
Paloma
decia:
Со
слезами
в
глазах
Голубка
говорила:
Viva
usted
don
Jose,
viva
usted
don
Miguel,
viva
usted
don
Fernando
Здравствуй,
дон
Хосе,
здравствуй,
дон
Мигель,
здравствуй,
дон
Фернандо
Que
ya
estan
las
campanas
doblando,
Вот
и
колокола
бьют,
Doblando
por
el,
За
ним
бьют,
Lo
cele
lo
busque
y
con
otra
mujer
lo
encontre
al
mal
nacido
Я
искала
его,
и
с
другой
женщиной
я
нашла
негодяя
Y
alli
mismo
pago
su
destino
que
yo
lo
mate.
И
на
месте
лишила
его
жизни.
Por
mi
vendran
preguntando
y
no
me
habré
de
negar,
Обо
мне
будут
спрашивать,
и
я
не
стану
отпираться,
Me
encontraran
despachando
como
la
que
no
ha
hecho
ná.
Они
найдут
меня
за
стойкой,
как
будто
ни
в
чем
не
бывало.
Juro
y
no
es
cosa
de
broma
que
voy
justo
al
penal,
Клянусь,
и
это
не
шутка,
меня
посадят
за
это
Como
me
llamo
Paloma
ay
Paloma
la
de
Alcalá.
Ведь
зовусь
Голубкой
я,
Голубкой
Алькала-де-Гвадайра.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael De Leon, Antonio Quintero Ramirez, Miguel Manuel Lopez Quiroga, Arias De Saavedra
Attention! Feel free to leave feedback.