Lyrics and translation Lola Jaffan - Fi Kel Helou Lolah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fi Kel Helou Lolah
В каждом красавце есть изъян
في
كل
حلو
لوله
В
каждом
красавце
есть
изъян,
وانت
بلا
لوله
А
ты
безупречен.
حسنك
بدا
للناس
Твоя
красота
ясна,
يا
سعده
اللي
ينوله
О,
как
счастлив
тот,
кто
с
тобою
обречен.
في
كل
حلو
لوله
В
каждом
красавце
есть
изъян,
وانت
بلا
لوله
А
ты
безупречен.
حسنك
بدا
للناس
Твоя
красота
ясна,
يا
سعده
اللي
ينوله
О,
как
счастлив
тот,
кто
с
тобою
обречен.
القلب
فيك
احتار
Сердце
мое
в
смятении,
والعقل
حتما
طار
А
разум
мой,
конечно
же,
потерян.
غمازة
الخد
نار
Ямочка
на
щеке
- словно
пламя,
والعين
مكحولة
А
глаза
твои
подведены.
طول
وحسن
وعيون
Рост,
красота
и
эти
очи...
يا
زينه
سابي
الكون
О,
красавец,
пленивший
мир
собой.
طول
وحسن
وعيون
Рост,
красота
и
эти
очи...
يا
زينه
سابي
الكون
О,
красавец,
пленивший
мир
собой.
امرتب
ومزيون
Ты
опрятен
и
статен,
والكل
من
حوله
И
все
вокруг
тебя.
في
كل
حلو
لوله
В
каждом
красавце
есть
изъян,
وانت
بلا
لوله
А
ты
безупречен.
حسنك
بدا
للناس
Твоя
красота
ясна,
يا
سعده
اللي
ينوله
О,
как
счастлив
тот,
кто
с
тобою
обречен.
الورد
بخدوده
На
щеках
твоих
- розы
цветут,
ما
يخلف
اوعوده
И
не
нарушают
они
свой
обет.
في
حبه
محسودة
Любовь
к
тебе
- предмет
зависти,
لو
نادى
يا
لولا
Если
ты
зовёшь:
"О,
Лола!"
الورد
بخدوده
На
щеках
твоих
- розы
цветут,
ما
يخلف
اوعوده
И
не
нарушают
они
свой
обет.
في
حبه
محسودة
Любовь
к
тебе
- предмет
зависти,
لو
نادى
يا
لولا
Если
ты
зовёшь:
"О,
Лола!"
القلب
فيك
احتار
Сердце
мое
в
смятении,
والعقل
حتما
طار
А
разум
мой,
конечно
же,
потерян.
غمازة
الخد
نار
Ямочка
на
щеке
- словно
пламя,
والعين
مكحولة
А
глаза
твои
подведены.
طول
وحسن
وعيون
Рост,
красота
и
эти
очи...
يا
زينه
سابي
الكون
О,
красавец,
пленивший
мир
собой.
طول
وحسن
وعيون
Рост,
красота
и
эти
очи...
يا
زينه
سابي
الكون
О,
красавец,
пленивший
мир
собой.
امرتب
ومزيون
Ты
опрятен
и
статен,
والكل
من
حوله
И
все
вокруг
тебя.
في
كل
حلو
لوله
В
каждом
красавце
есть
изъян,
وانت
بلا
لوله
А
ты
безупречен.
حسنك
بدا
للناس
Твоя
красота
ясна,
يا
سعده
اللي
ينوله
О,
как
счастлив
тот,
кто
с
тобою
обречен.
طول
وحسن
وعيون
Рост,
красота
и
эти
очи...
يا
زينه
سابي
الكون
О,
красавец,
пленивший
мир
собой.
طول
وحسن
وعيون
Рост,
красота
и
эти
очи...
يا
زينه
سابي
الكون
О,
красавец,
пленивший
мир
собой.
امرتب
ومزيون
Ты
опрятен
и
статен,
والكل
من
حوله
И
все
вокруг
тебя.
في
كل
حلو
لوله
В
каждом
красавце
есть
изъян,
وانت
بلا
لوله
А
ты
безупречен.
حسنك
بدا
للناس
Твоя
красота
ясна,
يا
سعده
اللي
ينوله
О,
как
счастлив
тот,
кто
с
тобою
обречен.
في
كل
حلو
لوله
В
каждом
красавце
есть
изъян,
وانت
بلا
لوله
А
ты
безупречен.
حسنك
بدا
للناس
Твоя
красота
ясна,
يا
سعده
اللي
ينوله
О,
как
счастлив
тот,
кто
с
тобою
обречен.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmad Al Atban, Haidar Al Saidi
Attention! Feel free to leave feedback.