Lyrics and translation Lolita - Vete de mí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú,
tú,
tú
que
llenas
todo
de
alegría
y
juventud
Ты,
ты,
ты,
кто
наполняет
всё
радостью
и
юностью,
Que
ves
fantasmas
en
la
noche
de
trasluz
Кто
видит
призраков
в
ночи
при
свете
луны,
Y
oyes
el
canto
perfumado
del
azul
И
слышит
ароматную
песнь
лазури,
Vete
de
mí
Уходи
от
меня.
No
te
detengas
a
mirar
Не
останавливайся,
чтобы
смотреть
Las
ramas
muertas
del
rosal
На
мёртвые
ветви
розового
куста,
Que
se
marchitan
sin
dar
flor
Которые
вянут,
не
дав
цветка.
Mira
el
paisaje
del
amor
Смотри
на
пейзаж
любви,
Que
es
la
razón
para
soñar
y
amar
Который
и
есть
причина
мечтать
и
любить.
Yo,
yo,
yo
que
ya
he
luchado
contra
toda
la
maldad
Я,
я,
я,
кто
уже
боролась
со
всем
злом,
Tengo
las
manos
tan
cansadas
de
apretar
Мои
руки
так
устали
сжиматься,
Que
ni
te
puedo
sujetar
Что
я
даже
не
могу
тебя
удержать.
Vete
de
mí
Уходи
от
меня.
Ay,
ay,
ay...
Ах,
ах,
ах...
Seré
en
tú
vida
lo
mejor
Я
буду
в
твоей
жизни
лучшим,
De
la
neblina
del
ayer
Что
осталось
от
тумана
прошлого,
Cuándo
me
llegues
a
olvidar
Когда
ты
меня
забудешь.
Como
es
mejor
el
verso
aquél
Как
прекрасен
тот
стих,
Que
no
podemos
recordar
Который
мы
не
можем
вспомнить.
---------Instrumental--------
---------Музыкальная
вставка--------
Yo,
que
ya
he
luchado
contra
toda
la
maldad
Я,
кто
уже
боролась
со
всем
злом,
Tengo
las
manos
tan
desechas
de
apretar
Мои
руки
так
измучены
от
сжимания,
Que
ni
te
puedo
sujetar
Что
я
даже
не
могу
тебя
удержать.
Ay,
vete
de
mí
Ах,
уходи
от
меня.
Seré
en
tu
vida
lo
mejor
Я
буду
в
твоей
жизни
лучшим,
De
la
neblina
del
ayer
Что
осталось
от
тумана
прошлого,
Cuando
me
llegues
a
olvidar
Когда
ты
меня
забудешь.
Como
es
mejor
el
verso
aquél
Как
прекрасен
тот
стих,
Que
no
podemos
¡ay!
recordar
Который
мы,
увы,
не
можем
вспомнить.
Seré
en
tu
vida
lo
mejor
Я
буду
в
твоей
жизни
лучшим,
De
la
neblina
del
ayer
Что
осталось
от
тумана
прошлого,
Cuando
me
llegues
a
olvidar
Когда
ты
меня
забудешь.
Como
es
mejor
el
verso
aquél
Как
прекрасен
тот
стих,
Que
no
podemos
¡ay!
recordar
Который
мы,
увы,
не
можем
вспомнить.
No
no
no
no
Нет,
нет,
нет,
нет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): IGNACIO JACINTO VILLA FERNANDEZ
Attention! Feel free to leave feedback.