Lyrics and translation Lolita - Vete de Mí
Tú,
que
llenas
todo
de
alegría
y
juventud
Ты,
который
наполняешь
все
радостью
и
молодостью,
que
ves
fantasmas
en
la
noche
de
trasluz
видишь
призраков
в
ночи,
полной
света,
y
oyes
el
canto
perfumado
del
azul
и
слышишь
ароматный
пение
синевы,
vete
de
mí.
уходи
от
меня.
No
te
detengas
a
mirar
Не
останавливайся,
чтобы
смотреть
las
ramas
muertas
del
rosal
на
мертвые
ветви
розы,
que
se
marchitan
sin
dar
flor,
которые
увядает,
не
давая
цветка,
mira
el
paisaje
del
amor
смотрите
на
пейзаж
любви,
que
es
la
razón
para
soñar
y
amar.
который
является
причиной
для
мечтаний
и
любви.
Yo,
que
ya
he
luchado
contra
toda
la
maldad,
Я,
что
сражалась
против
всего
зла,
tengo
las
manos
tan
deshechas
de
apretar
у
меня
руки
так
измотаны
от
сжатия,
que
ni
te
puedo
sujetar,
что
я
даже
не
могу
удержать
тебя,
vete
de
mí.
уходи
от
меня.
Seré
en
tu
vida
lo
mejor
Я
буду
лучшим
в
твоей
жизни,
de
la
neblina
del
ayer
из
тумана
вчерашнего
дня
cuando
me
llegues
a
olvidar
когда
ты
меня
забудешь,
como
es
mejor
el
verso
aquel
как
лучше
тот
стих,
que
no
podemos
recordar.
который
мы
не
можем
вспомнить.
Yo,
que
ya
he
luchado
contra
toda
la
maldad,
Я,
что
сражалась
против
всего
зла,
tengo
las
manos
tan
deshechas
de
apretar
у
меня
руки
так
измотаны
от
сжатия,
que
ni
te
puedo
sujetar,
что
я
даже
не
могу
удержать
тебя,
vete
de
mí.
уходи
от
меня.
Seré
en
tu
vida
lo
mejor
Я
буду
лучшим
в
твоей
жизни,
de
la
neblina
del
ayer
из
тумана
вчерашнего
дня
cuando
me
llegues
a
olvidar
когда
ты
меня
забудешь,
como
es
mejor
el
verso
aquel
как
лучше
тот
стих,
que
no
podemos
recordar.
который
мы
не
можем
вспомнить.
Seré
en
tu
vida
lo
mejor
Я
буду
лучшим
в
твоей
жизни,
de
la
neblina
del
ayer
из
тумана
вчерашнего
дня
cuando
me
llegues
a
olvidar
когда
ты
меня
забудешь,
como
es
mejor
el
verso
aquel
как
лучше
тот
стих,
que
no
podemos
recordar.
который
мы
не
можем
вспомнить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ignacio Jacinto Villa
Attention! Feel free to leave feedback.