Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
王:躲在少了你的房間
Wang:
Versteckt
im
Raum
ohne
dich
犬:
兩眼無神的靠在窗臺邊
Ako:
Blicklos
lehn'
ich
am
Fenster
hier
不知過了多少晝夜
Tag'
und
Nächte
- wieviel,
ich
weiß
nicht
mehr.
傑:
空氣少了你的香味
Jay:
Die
Luft
miss
dein'
Duft,
ist
schwer,
卻多了一封你留的信件
doch
find'
ich
einen
Brief
von
dir
bereit.
說要給彼此些空間
Darin:
Gebt
euch
Raum,
er
war
entzweit.
犬:
我知道我不成熟
逗你開心讓你沒煩憂
Ako:
Ich
weiß,
noch
reif'
ich
nicht
ganz,
vertrieb
dein
Leid,
schafft'
dir
Entspann'.
煜:
但現在說再多都沒有用
Yu:
Doch
jetzt,
mein
Wort,
es
nutzt
zu
nicht.
爲何要在放開手後才知道痛
一起共築的美夢
Warum
erst
im
Verlust
spür'
ich
den
Schmerz
so
tief?
Gemeinsam
geträumter
Traum,
vertraut,
如今全都被寂寞給沒收
只有你可以給我最美的感動
Konfisziert
wurde
all
unser
schöner
Traum,
entrückt
in
Einsamkeit
voll
Raum.
Nur
du
schenkst
das
Gefühl,
das
Schönste
im
Raum.
我願意從頭來過
別讓我在思念逗留
Ho
Ich
würd'
komplett
neu
starten,
lass
mich
nicht
hier
im
Sehnen
nur
vertraun'.
Ho
到底是哪出了錯
Wo
genau
lag
der
Fehler
bloß?
你的離開我不知所措
Dein
Fortgang,
ratlos
ich
verlor.
沒有你的日子要怎麼過
Ohne
dich
– wie
weiterleben
wohl?
爲何要在放開手後才知道痛
一起共築的美夢
Warum
erst
im
Verlust
spür'
ich
den
Schmerz
so
tief?
Gemeinsam
geträumter
Traum,
vertraut,
如今全都被寂寞給沒收
只有你可以給我最美的感動
Konfisziert
wurde
all
unser
schöner
Traum,
entrückt
in
Einsamkeit
voll
Raum.
Nur
du
schenkst
das
Gefühl,
das
Schönste
im
Raum.
我願意從頭來過
別讓我在思念逗留
Ich
würd'
komplett
neu
starten,
lass
mich
nicht
hier
im
Sehnen
nur
vertraun'.
王:
爲何要在放開手後才知道痛
Wang:
Warum
erst
im
Verlust
spür'
ich
den
Schmerz
so
tief?
傑:
一起共築的美夢
Jay:
Gemeinsam
geträumter
Traum,
vertraut,
如今全都被寂寞給沒收
只有你可以給我最美的感動
Konfisziert
wurde
all
unser
schöner
Traum,
entrückt
in
Einsamkeit
voll
Raum.
Nur
du
schenkst
das
Gefühl,
das
Schönste
im
Raum.
我願意從頭來過
別讓我在思念逗留
Ich
würd'
komplett
neu
starten,
lass
mich
nicht
hier
im
Sehnen
nur
vertraun'.
王:
騙自己你從沒離開過
Wang:
Ich
lüg
mich
an:
Du
gingst
nicht
fort.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.