棒棒堂 - 綜藝咖 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 棒棒堂 - 綜藝咖




綜藝咖
Звезда эстрады
忘了從哪天起 開始學起主持cue人的聲音
Забыл, с какого дня начал учиться говорить как ведущий, объявляющий гостей.
(嘿 嘿嘿 讓我們歡迎下一位來賓 哈哈)
(Эй, эгей! Давайте поприветствуем следующего гостя! Ха-ха!)
是否有個神力 準備開啟這條路的命運
Есть ли какая-то магическая сила, предопределившая мой путь?
(哈 哈哈哈 沒有錯 綜藝咖就是你了 哈哈)
(Ха-ха-ха! Несомненно, звезда эстрады это ты! Ха-ха!)
諧星的命運 總被世俗蓋上了印記
Судьба комика вечно носить клеймо обыденности.
唉喲 冷嘲熱諷別動怒別生氣
Эй, не злись на холодные насмешки, не сердись, милая.
戲子無情 這道理沒有說服力
Бездушный актер эта мысль не убеждает.
我們的綜藝是每天放感情
Наша эстрада это ежедневная отдача души.
(放進去 加鹽巴 起了化學反應)
(Вкладываемся, добавляем перчинку, получаем химическую реакцию!)
Let's Go Let's Show
Let's Go Let's Show
綜藝咖一出口就是肚皮笑破
Звезда эстрады и твой животик надорвется от смеха.
沒有錯 無止境的說 Mic都不離手
Всё верно, говорю без умолку, микрофон не выпускаю из рук.
節目效果我來掌握
Эффект от шоу я контролирую сам.
放下一切輕輕鬆鬆地跟著我
Забудь обо всем, расслабься и следуй за мной, милая.
跟快樂Say Hello
Скажи радости "Привет!"
Let's Go Let's Show
Let's Go Let's Show
綜藝咖一出手就是天馬行空
Звезда эстрады взмахнет рукой и фантазия безгранична.
不囉唆 無止盡的衝 臉不再那麼囧
Без лишних слов, стремлюсь без конца, и лицо мое больше не хмурое.
沒有錯綜藝咖是我 (綜藝咖就是我) 綜藝咖會出頭
Да, я звезда эстрады (Звезда эстрады это я!), звезда эстрады добьется своего.
Hey Yo
Hey Yo
台上一分鐘 台下十年功
Минута на сцене хм, десять лет работы за кулисами.
千萬別想邀功
И не вздумай приписывать себе все заслуги.
因為觀眾沒閒聽你訴說
Потому что зрителям некогда слушать твои рассказы.
綜藝就是無中生有
Эстрада это создание чего-то из ничего.
接到長官命令 只有硬著頭皮照單全收
Получив приказ начальства, приходится стиснуть зубы и выполнить всё в точности.
演藝圈大染缸 但我真的像跳恰恰
Шоу-бизнес это большая карусель, а я как будто танцую ча-ча-ча.
以退為進才是綜藝咖生存下去的方法
Тактическое отступление вот как звезда эстрады выживает.
能不能夠開心 就要看看平常累積的功力
Смогу ли я развеселить, зависит от накопленного мастерства.
(唉唷唉唷 喂喂 這個老梗不好笑啦 哈哈)
(Ой-ой! Эй-эй! Эта старая шутка не смешная! Ха-ха!)
綜藝咖不休息 時時刻刻都在充實著自己
Звезда эстрады не отдыхает, постоянно совершенствуется.
(酷喔酷喔 這個拿去節目秀一定很酷)
(Круто, круто! Это точно будет круто смотреться в шоу!)
諧星的心境 真的很少人會去同情
Душевное состояние комика мало кого волнует.
唉喲 這種感覺很孤單又無力
Эй, это чувство одиночества и бессилия.
表面開心但其實很傷心
Внешне веселый, но на самом деле грустный.
我們的綜藝需要大家關心
Нашей эстраде нужна ваша забота.
(嘿 討論區 寫封信 給我一個動力吧)
(Эй, напишите на форуме, отправьте письмо, дайте мне мотивацию!)
Let's Go Let's Show
Let's Go Let's Show
綜藝咖一出口就是肚皮笑破
Звезда эстрады и твой животик надорвется от смеха.
沒有錯 無止境的說 Mic都不離手
Всё верно, говорю без умолку, микрофон не выпускаю из рук.
節目效果我來掌握
Эффект от шоу я контролирую сам.
放下一切輕輕鬆鬆地跟著我
Забудь обо всем, расслабься и следуй за мной, милая.
跟快樂Say Hello
Скажи радости "Привет!"
Let's Go Let's Show
Let's Go Let's Show
綜藝咖一出手就是天馬行空
Звезда эстрады взмахнет рукой и фантазия безгранична.
不囉唆 無止盡的衝 臉不再那麼囧
Без лишних слов, стремлюсь без конца, и лицо мое больше не хмурое.
沒有錯綜藝咖是我 (綜藝咖就是我) 綜藝咖會出頭
Да, я звезда эстрады (Звезда эстрады это я!), звезда эстрады добьется своего.
螢光幕上漂亮臉孔 隱藏偶像包袱的擔憂
Красивые лица на экране скрывают беспокойство по поводу своего имиджа.
尺度拿捏分寸掌握
Чувство меры и контроль
只有靠邏輯運算破口
Только логика поможет найти выход.
表裡不一不是我
Двуличие это не про меня.
因為我檯面上下一個樣
Потому что я на сцене и в жизни одинаковый.
只會怕你會一直在勉強
Боюсь только, что ты будешь постоянно напрягаться.
私底下要我笑得跟電視一樣
В жизни от меня требуют такой же улыбки, как на телевидении.
盲從笑點早就被淘汰啦
Слепое следование шуткам уже давно устарело.
123 啦啦啦啦 456 78 Go
123 Ла-ла-ла-ла 456 78 Go
一日綜藝終身綜藝咖
Раз стал звездой эстрады, то навсегда.
陪著你歡樂到底 Yeah Hey Yo
Буду веселить тебя до конца. Yeah Hey Yo
123 啦啦啦啦 456 78 Go
123 Ла-ла-ла-ла 456 78 Go
一日綜藝終身綜藝咖
Раз стал звездой эстрады, то навсегда.
陪著你歡樂到底 Yeah Hey Yo
Буду веселить тебя до конца. Yeah Hey Yo






Attention! Feel free to leave feedback.