Lomepal - 50° - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Lomepal - 50°




50°
50°
Soit c'est ce monde, soit c'est moi
Either it's this world, or it's me
Sa grand-mère la pute, j'ai rêvé qu'j'étais quelqu'un d'premier degré
His grandmother the whore, I dreamed I was someone first degree
Journée fantôme Paris mi-août, verre de rhum à 50°
Ghost day Paris mid-August, glass of rum at 50°
J'le sirote sous 50°, y a quelque chose qui cloche
I'm sipping it under 50°, something's wrong
J'sais qu'cette existence sera intense jusqu'au dernier carat
I know this existence will be intense until the last carat
La voyante sursaute à chaque fois qu'elle retourne une de mes cartes
The seer jumps every time she turns one of my cards
Juste une vie, pour apprendre à vivre, comment tu veux faire?
Just one life, to learn to live, how do you want to do it?
J'sais même pas je vais, je fais que suivre les feux verts, hey
I don't even know where I'm going, I'm just following the green lights, hey
C'est la meilleure, j'suis au bon endroit
She's the best, I'm in the right place
Rien fait comme il faut mais j'suis au bon endroit
Nothing done right but I'm in the right place
C'est la meilleure, j'suis au bon endroit (let's go)
She's the best, I'm in the right place (let's go)
Que des mauvais chemins mais j'suis au bon endroit
Only wrong paths but I'm in the right place
Tout l'monde peut devenir une star, même un Stan
Everyone can become a star, even a Stan
Mets-moi dans n'importe quel corps, j'trouverai l'moyen d'remplir un stade (oh oui)
Put me in any body, I'll find a way to fill a stadium (oh yeah)
Bien sûr qu'j'aime le goût du power, dis-moi qu'j'ai mauvais fond, j'te répondrais "bah ouais"
Of course I love the taste of power, tell me I'm bad at heart, I'd answer "yeah, right"
Comme ça, ça va vite, tu t'casses, et tu t'racontes ta petite histoire
Just like that, it goes fast, you break, and you tell yourself your little story
C'est bizarre, que des gens bizarres, leur musique est bizarre
It's weird, only weird people, their music is weird
Putain, (j'aurais m'méfier en voyant le flyer)
Damn, (I should've been wary when I saw the flyer)
Maudite soit cette ville, la vie serait bien plus supportable ailleurs
Damn this city, life would be much more bearable elsewhere
Trouve-moi un miroir qu'j'demande des vacances à mon employeur
Find me a mirror so I can ask my employer for a vacation
14 heures d'avion, pour avoir le droit, d'admirer l'Eden
14 hours by plane, to have the right, to admire Eden
Si j'étais pas riche, c'est sûr, j'aurais des dettes
If I wasn't rich, I'm sure I'd be in debt
Short Pinia, claquettes-chaussette sur du reaggaeton
Pinia shorts, flip-flops and socks on reggaeton
Je finis par devenir le douchebag que je rêvais d'être (oh)
I end up becoming the douchebag I dreamed of being (oh)
Soit c'est ce monde, soit c'est moi
Either it's this world, or it's me
Cinq ans qu'j'ai grimpé la falaise, là, c'est mon écho qui parle
Five years I've climbed the cliff, there, it's my echo talking
J'ai un truc à faire avaler, là, c'est mon ego qui parle (oh, oh)
I have something to swallow, there, it's my ego talking (oh, oh)
Juste une vie pour trouver un sens ou profiter des cinq
Just one life to find meaning or enjoy the five
Est-ce que j'ai l'temps? J'sais pas, y a pas marqué s'arrête mon aller simple, comment j'ferai?
Do I have time? I don't know, it doesn't say where my one-way ticket stops, how will I do it?
Huit millions d'façons d'voir le destin (c'est trop)
Eight million ways to see destiny (it's too much)
Peut-être toujours, peut-être jamais sain, j'suis pas médecin
Maybe always, maybe never healthy, I'm not a doctor
Ô Dieu, comprends moi, je recherche le goût de la première fois
Oh God, understand me, I'm looking for the taste of the first time
Quelle aubaine aujourd'hui, le soleil est plus chaud que jamais
What a bargain today, the sun is hotter than ever
Le sol se dessèche et je bronze sur la paille
The ground is drying up and I'm tanning on the straw
Bien sûr qu'c'est la fin du monde et j'ai un peu peur de pas avoir le temps de t'faire payer tes woh
Of course it's the end of the world and I'm a little afraid I won't have time to make you pay for your woh
T'as voulu m'mettre dans la woh
You wanted to put me in the woh
Mais, maintenant, tu baves comme un woh
But now you're drooling like a woh
Regarde-moi, j'suis bien dans ma woh
Look at me, I'm good in my woh
Regarde-moi, j'suis en train de surfer le dernier tsunami
Look at me, I'm surfing the last tsunami
La fin approche mais, avant ça, t'inquiète pas, tu paieras, pour toutes tes woh
The end is near but before that, don't worry, you'll pay for all your woh
J'oublie jamais ce qu'on m'woh, j'oublie jamais (oh)
I never forget what I've been woh, I never forget (oh)
Quelle aubaine aujourd'hui, le soleil est plus chaud que jamais
What a bargain today, the sun is hotter than ever
Le sol se dessèche et je bronze sur la paille
The ground is drying up and I'm tanning on the straw
Bien sûr qu'c'est la fin du monde et j'ai un peu peur de pas avoir le temps de t'faire payer tes woh
Of course it's the end of the world and I'm a little afraid I won't have time to make you pay for your woh
T'as voulu m'mettre dans la woh
You wanted to put me in the woh
Mais, maintenant tu baves comme un woh
But now you're drooling like a woh
Regarde-moi, j'suis bien dans ma woh
Look at me, I'm good in my woh
Regarde-moi, j'suis en train de surfer le dernier tsunami
Look at me, I'm surfing the last tsunami
La fin approche mais, avant ça, t'inquiète pas, tu paieras, pour toutes tes woh
The end is near but before that, don't worry, you'll pay for all your woh
J'oublie jamais ce qu'on m'woh, j'oublie jamais (no)
I never forget what I've been woh, I never forget (no)





Writer(s): Jeanjass, Lomepal, Louis-gabriel, Pierrick Devin


Attention! Feel free to leave feedback.