Lyrics and translation Lomepal - Skit il
Ce
mec-là,
là,
qui
arrive
à
être
lui-même
que
tout
seul
et
qui,
qui,
qui
est
à
la
fois
G,
tu
vois?
Этот
парень,
который,
оказывается,
только
сам
по
себе
и
кто,
кто,
кто
одновременно
Джи,
понимаешь?
À
la
fois
euh
fier
et
tout,
et
en
même
temps
qui,
qui
a,
qui
est
très
seul
И
гордый,
и
все
такое,
и
в
то
же
время
кто,
у
кого
есть,
кто
очень
одинок
Il
réfléchit
et,
et
tout
l'temps,
il
s'pose
des
questions,
et
il
essaie
d'aller
dans
l'contact
avec
les
autres
Он
размышляет
и
все
время
задает
себе
вопросы,
и
он
пытается
войти
в
контакт
с
другими
Mais
il
sent
qu'chez
lui,
c'est
pas
naturel,
tu
vois?
Но
он
чувствует,
что
в
его
доме
это
неестественно,
понимаешь?
Tu
me
trouves
étrange
et
le
piège
se
referme
genre
Ты
находишь
меня
странным,
и
ловушка
вроде
как
закрывается
"Plus
tu
m'trouves
bizarre,
plus
j'vais
commencer
à
être
bizarre"
(à,
à
m'renfermer)
"Чем
более
странным
ты
меня
находишь,
тем
более
странным
я
начну
становиться"
(К,
чтобы
замкнуться
в
себе)
Et
j'vais
commencer
à
être,
à
être
exactement
c'que
tu
vois
d'moi
И
я
начну
быть,
быть
именно
таким,
каким
ты
меня
видишь
Parce
que
je,
ça
m'fait
paniquer,
tu
vois,
en
gros?
Потому
что
я,
это
заставляет
меня
волноваться,
понимаешь,
в
принципе?
Y
a
une
seule
meuf,
qui
revient
Есть
только
одна
девушка,
которая
возвращается
Mais
on
sait
pas
si
c'est
son
ex,
ou
si
c'est
son
idéal,
ou
si
c'est
son
amour
d'enfance
Но
мы
не
знаем,
его
ли
это
бывший,
или
это
его
идеал,
или
это
его
детская
любовь
C'est
pas
dans
Truman
Show,
justement,
où
il
s'fait
Это
точно
не
на
Шоу
Трумэна,
где
он
снимается
Où
il
découpe
un
œil,
un
œil,
un
nez
et
il
s'fait
sa
femme
parfaite
(y
a
moyen)
Где
он
вырезает
один
глаз,
один
глаз,
один
нос
и
делает
себе
идеальную
жену
(Есть
способ)
Avec
des
magazines?
(j'me
souviens
pas),
y
a
moyen
qu'c'est
dans
c'film-là
С
журналами?
(я
не
помню),
может
быть,
это
в
том
фильме
C'est
un
peu
c'mec
qui
est
à
côté,
qui
sait
pas
en
fait
Это
своего
рода
парень,
который
находится
по
соседству,
который
на
самом
деле
не
знает
Qui
est
pas
dans
la,
dans
l'vrai
monde,
tu
vois?
Кого
нет
в,
в
реальном
мире,
понимаешь?
Il
est
dans
un,
un
monde
parallèle
quoi
Он
находится
в
одном,
параллельном
мире,
что
Et
il
comprend
pas
trop,
comment
(il
fonctionne)
И
он
не
слишком
хорошо
понимает,
как
(он
работает)
Ouais,
c'est
ça,
tu
vois?
Да,
вот
так,
понимаешь?
Il
rencontre
une
meuf
qui
aime
les
mecs
bizarres,
et
du
coup,
il
la
suit,
et
il
est
en
mode
Он
встречает
девушку,
которой
нравятся
странные
парни,
и
внезапно
он
следует
за
ней,
и
он
в
моде
"Mais,
prends
c'que
tu
veux
chez
moi"
en
mode,
genre,
fais,
c'est
tellement
"Но,
возьми
у
меня
все,
что
захочешь"
в
стиле,
типа,
сделай,
это
так
Genre
"ça
m'arrive
jamais
d'tomber
sur
une
meuf
qui
va"
похоже
на
"со
мной
никогда
не
случается
наткнуться
на
подходящую
девушку"
"Justement
kiffer
les
mecs
bizarres
comme
moi",
tu
vois?
"Просто
нравится
таким
странным
парням,
как
я",
понимаешь?
(Ouais,
j'vois)
(Да,
я
понимаю)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thibault Robin
Attention! Feel free to leave feedback.