Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeux disent (Live acoustique)
Augen sagen (Live Akustik)
Recharge
mes
batteries,
j'ai
besoin
de
ton
regard
Lade
meine
Batterien
auf,
ich
brauche
deinen
Blick
Recharge
mes
batteries,
recharge
mes
batteries,
hey
Lade
meine
Batterien
auf,
lade
meine
Batterien
auf,
hey
Enchanté,
Antoine
Angenehm,
Antoine
Je
brise
les
rêves
et
les
cœurs
mais
j'ai
un
bon
fond,
promis
Ich
zerbreche
Träume
und
Herzen,
aber
ich
habe
ein
gutes
Herz,
versprochen
Je
voulais
plus
d'air,
plus
de
distance,
j'en
ai
juste
un
peu
trop
mis
Ich
wollte
mehr
Luft,
mehr
Abstand,
ich
habe
nur
ein
bisschen
zu
viel
davon
genommen
Assis
ensemble
sans
se
dire
un
seul
mot
dans
le
tro-mé
Zusammen
sitzend,
ohne
ein
einziges
Wort
in
der
U-Bahn
zu
sagen
Je
pouvais
devenir
un
artiste,
alors
je
l'ai
fait
Ich
konnte
ein
Künstler
werden,
also
tat
ich
es
Mais
j'ai
vu
qu'elle
avait
mal
sous
le
plexus
Aber
ich
sah,
dass
es
ihr
im
Solarplexus
wehtat
Et
mes
excuses
n'avaient
plus
un
seul
effet
Und
meine
Entschuldigungen
zeigten
keine
Wirkung
mehr
Aïe,
attention
à
ce
que
les
cerveaux
agités
promettent
Aua,
Achtung,
was
aufgewühlte
Köpfe
versprechen
J'ai
déjà
menti,
oui
mais
le
jour
où
je
lui
ai
dit
que
j'étais
honnête,
j'étais
honnête
Ich
habe
schon
gelogen,
ja,
aber
an
dem
Tag,
als
ich
ihr
sagte,
dass
ich
ehrlich
sei,
war
ich
ehrlich
Aïe,
comment
on
a
fait
pour
atteindre
ce
stade?
Aua,
wie
haben
wir
es
geschafft,
dieses
Stadium
zu
erreichen?
Ok,
je
suis
peut-être
peu
stable
Okay,
ich
bin
vielleicht
wenig
stabil
Je
sais
plus
si
je
veux
renaître
ou
juste
être
une
star
Ich
weiß
nicht
mehr,
ob
ich
wiedergeboren
werden
oder
nur
ein
Star
sein
will
J'me
suis
perdu
comme
les
lettres
de
Stan
Ich
habe
mich
verloren
wie
die
Briefe
von
Stan
Un
jour,
elle
m'a
dit
qu'elle
souffrait,
qu'c'était
terrible
dans
sa
tête
Eines
Tages
sagte
sie
mir,
dass
sie
leide,
dass
es
schrecklich
in
ihrem
Kopf
sei
Mais
ce
jour
là,
je
l'ai
pas
écouté,
j'avais
des
rimes
dans
la
tête
Aber
an
diesem
Tag
hörte
ich
ihr
nicht
zu,
ich
hatte
Reime
im
Kopf
Je
parle
trop
souvent
de
ma
musique,
ça
a
peut-être
un
peu
empiété
Ich
rede
zu
oft
über
meine
Musik,
das
hat
vielleicht
ein
wenig
überhandgenommen
Je
lui
ai
dit
qu'elle
était
pas
unique,
ce
soir
elle
dort
avec
sa
fierté
Ich
sagte
ihr,
sie
sei
nicht
einzigartig,
heute
Nacht
schläft
sie
mit
ihrem
Stolz
Pas
de
vengeance,
pas
de
sourires
forcés
Keine
Rache,
kein
erzwungenes
Lächeln
Yeux
disent
le
contraire,
ses
yeux
disent
le
contraire
Augen
sagen
das
Gegenteil,
ihre
Augen
sagen
das
Gegenteil
J'ai
craché
des
mots
tranchants,
fille
n'a
pas
été
blessé
Ich
spuckte
scharfe
Worte
aus,
das
Mädchen
wurde
nicht
verletzt
Yeux
disent
le
contraire,
ses
yeux
disent
le
contraire
Augen
sagen
das
Gegenteil,
ihre
Augen
sagen
das
Gegenteil
Oups,
je
l'ai
touché
dans
l'cœur,
aïe
aïe
Ups,
ich
habe
sie
ins
Herz
getroffen,
aua
aua
Je
l'ai
touché
dans
l'cœur,
aïe
aïe
Ich
habe
sie
ins
Herz
getroffen,
aua
aua
Je
l'ai
touché
dans
l'cœur,
aïe
aïe
Ich
habe
sie
ins
Herz
getroffen,
aua
aua
Je
l'ai
touché
dans
l'cœur
Ich
habe
sie
ins
Herz
getroffen
Je
l'ai
touché
dans
l'cœur
Ich
habe
sie
ins
Herz
getroffen
J'ai
la
belle
vie,
j'fais
des
bons
morceaux,
j'fais
des
bons
concerts
Ich
habe
das
schöne
Leben,
mache
gute
Stücke,
mache
gute
Konzerte
J'écoute
mes
maquettes
à
fond,
j'entends
plus
les
bons
conseils
Ich
höre
meine
Demos
auf
voller
Lautstärke,
höre
die
guten
Ratschläge
nicht
mehr
J'ai
la
dalle
comme
ce
con
d'Luffy,
il
faut
qu'je
comble
le
vide,
oui
Ich
bin
hungrig
wie
dieser
Trottel
Luffy,
ich
muss
die
Leere
füllen,
ja
L'image
de
soi-même,
c'est
précieux
Das
Selbstbild
ist
kostbar
Quelques
doutes
et
mes
démons
revenaient
Ein
paar
Zweifel
und
meine
Dämonen
kehrten
zurück
Elle
est
belle
mais
si
je
regarde
ses
yeux
Sie
ist
schön,
aber
wenn
ich
in
ihre
Augen
sehe
C'est
peut-être
juste
pour
y
voir
mon
reflet
Ist
es
vielleicht
nur,
um
mein
Spiegelbild
darin
zu
sehen
On
a
marché
sans
se
dire
un
mot
pendant
des
heures
à
Paris
Wir
liefen
stundenlang
schweigend
durch
Paris
Aïe,
aïe,
aïe
Aua,
aua,
aua
Elle
est
irremplaçable,
mais
je
m'en
rendrai
compte
seulement
quand
elle
sera
partie
Sie
ist
unersetzlich,
aber
das
werde
ich
erst
merken,
wenn
sie
weg
ist
On
profite
jamais
de
ce
qu'on
a,
non
Man
schätzt
nie,
was
man
hat,
nein
J'ai
cherché
la
réponse
en
fixant
le
plafond
jusqu'à
cinq
heures
Ich
suchte
die
Antwort,
starrte
bis
fünf
Uhr
morgens
an
die
Decke
Le
genre
de
problème
qui
casse
un
cœur
Die
Art
von
Problem,
die
ein
Herz
bricht
Pas
de
vengeance,
pas
de
sourire
forcés
Keine
Rache,
kein
erzwungenes
Lächeln
Yeux
disent
le
contraire,
ses
yeux
disent
le
contraire
Augen
sagen
das
Gegenteil,
ihre
Augen
sagen
das
Gegenteil
J'ai
craché
des
mots
tranchants,
fille
n'a
pas
été
blessé
Ich
spuckte
scharfe
Worte
aus,
das
Mädchen
wurde
nicht
verletzt
Yeux
disent
le
contraire,
ses
yeux
disent
le
contraire
Augen
sagen
das
Gegenteil,
ihre
Augen
sagen
das
Gegenteil
Oups,
je
l'ai
touché
dans
l'cœur,
aïe
aïe
Ups,
ich
habe
sie
ins
Herz
getroffen,
aua
aua
Je
l'ai
touché
dans
l'cœur,
aïe
aïe
Ich
habe
sie
ins
Herz
getroffen,
aua
aua
Je
l'ai
touché
dans
l'cœur,
aïe
aïe
Ich
habe
sie
ins
Herz
getroffen,
aua
aua
Je
l'ai
touché
dans
l'cœur
Ich
habe
sie
ins
Herz
getroffen
Je
l'ai
touché
dans
l'cœur
Ich
habe
sie
ins
Herz
getroffen
Oups,
je
l'ai
touché
dans
l'cœur
Ups,
ich
habe
sie
ins
Herz
getroffen
Je
l'ai
touché
dans
l'cœur,
aïe
aïe
Ich
habe
sie
ins
Herz
getroffen,
aua
aua
Je
l'ai
touché
dans
l'cœur,
aïe
aïe
Ich
habe
sie
ins
Herz
getroffen,
aua
aua
Je
l'ai
touché
dans
l'cœur
Ich
habe
sie
ins
Herz
getroffen
Je
l'ai
touché
dans
l'cœur
Ich
habe
sie
ins
Herz
getroffen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Don Vm The, Lomepal, Superpoze, Ambroise Willaume, Pierrick Devin
Attention! Feel free to leave feedback.