Lomepal feat. Caballero - Ça compte pas - translation of the lyrics into German

Ça compte pas - Caballero , Lomepal translation in German




Ça compte pas
Das zählt nicht
Eh cousine, t'es sûre que ça va? T'as pas l'air bien
Hey Cousine, bist du sicher, dass es dir gut geht? Du siehst nicht gut aus
Ouais je sais, t'aimes pas quand y'a d'la coke et de la frime
Ja, ich weiß, du magst es nicht, wenn Koks und Angeberei im Spiel sind
Mais ton copain est sur répondeur, il fait la fête de l'autre côté de la ville
Aber dein Freund ist auf dem Anrufbeantworter, er feiert auf der anderen Seite der Stadt
J'sens que t'es lessivée mais tu vas tiser, danser, ouais, faut te changer les idées
Ich spüre, dass du ausgelaugt bist, aber du wirst saufen, tanzen, ja, du musst dich ablenken
Tu te prends au jeu même si dans l'fond tu le sens pas
Du lässt dich auf das Spiel ein, auch wenn du es tief im Inneren nicht fühlst
Tu bois un mélange, t'as les jambes qui s'emballent
Du trinkst einen Mix, deine Beine werden unruhig
Tu l'as pas vu venir mais t'es déjà bourrée
Du hast es nicht kommen sehen, aber du bist schon betrunken
Un gars lance un pari, vider une 'teille contre cent balles
Ein Typ startet eine Wette, eine Flasche leeren für hundert Euro
T'acceptes le défi et tu fais péter le bouchon de liège (classique)
Du nimmst die Herausforderung an und lässt den Korken knallen (Klassiker)
Le gars est pas mal et il parle bien, tu tombes dans le piège
Der Typ ist nicht schlecht und er redet gut, du tappst in die Falle
Classique, tu voulais pas ce trait sur ton ardoise
Klassiker, du wolltest diesen Strich nicht auf deiner Rechnung haben
Ta tête te dit "reste", ton cœur te dit "barre-toi"
Dein Kopf sagt dir "bleib", dein Herz sagt dir "hau ab"
Tu ferais mieux de faire tes excuses au lieu d'en chercher
Du solltest dich besser entschuldigen, anstatt Ausreden zu suchen
Tu vas le payer cher, chérie
Das wird dich teuer zu stehen kommen, Süße
Ouais, car il est déjà trop tard
Ja, denn es ist schon zu spät
Tu te sens comme une hors-la-loi
Du fühlst dich wie eine Gesetzlose
Les remords te mordent l'âme
Die Reue zerfrisst deine Seele
Mais comme t'étais bourrée, ça compte pas
Aber weil du betrunken warst, zählt das nicht
Ça compte pas, ça compte pas
Das zählt nicht, das zählt nicht
Oh, ça compte pas
Oh, das zählt nicht
On s'en rappelle jamais, on s'en rappelle jamais
Man erinnert sich nie daran, man erinnert sich nie daran
Quand les ennuis s'amènent, alcool et démons s'accompagnent
Wenn der Ärger kommt, begleiten sich Alkohol und Dämonen
Hey, beau gosse, comment va?
Hey, Hübscher, wie geht's?
Allez, dis-moi, ce soir, tu prends quel côté de la vie?
Komm, sag mir, welche Seite des Lebens wählst du heute Abend?
Ta copine est sur répondeur, elle fait la fête de l'autre côté de la ville
Deine Freundin ist auf dem Anrufbeantworter, sie feiert auf der anderen Seite der Stadt
Dans ta soirée, les seins s'balancent, les sappes valsent
Auf deiner Party wippen die Brüste, die Klamotten tanzen
Les gens s'amusent, toi tu laisserais pas passer une simple vanne
Die Leute amüsieren sich, du würdest nicht mal einen einfachen Witz durchgehen lassen
Et t'as des arguments à cinq phalanges
Und du hast Argumente mit fünf Fingerknöcheln
Ça sent pas bon et t'as un peu bu
Das riecht nicht gut und du hast ein bisschen getrunken
Mais si jamais ça dérape, ça compte pas
Aber falls es ausartet, zählt das nicht
Les malins discutent et les ânes combattent
Die Klugen diskutieren und die Esel kämpfen
Les bavures et les pardons se multiplient
Fehltritte und Verzeihungen häufen sich
Mais qui va laver l'éponge sale qu'on passe?
Aber wer wäscht den schmutzigen Schwamm, den man drüberwischt?
Toi t'es fier quand tu sors, t'inquiète tout l'monde sait qu'il faut pas t'énerver
Du bist stolz, wenn du ausgehst, keine Sorge, jeder weiß, dass man dich nicht reizen sollte
Quand t'es gentil, tu fais des merveilles
Wenn du nett bist, vollbringst du Wunder
Quand t'es mauvais, tu commets des méfaits
Wenn du schlecht drauf bist, begehst du Missetaten
Puis tu dis d'un air faible que l'alcool ne te fait aucun effet (LOL)
Dann sagst du mit schwacher Miene, dass Alkohol dir nichts ausmacht (LOL)
Aucun libre arbitre, y'a que de la fierté dans le caisson
Kein freier Wille, nur Stolz in der Brust
Mais t'attendais qu'ça, qu'un énième mec comme toi te tienne tête
Aber du hast nur darauf gewartet, dass dir ein x-ter Typ wie du die Stirn bietet
C'était suffisant comme raison pour éclater la sienne avec un tesson
Das war Grund genug, ihm mit einer Scherbe den Schädel einzuschlagen
Bruits de verre, corps au sol, flaque de sang, rentre à la maison
Glasgeräusche, Körper am Boden, Blutlache, geh nach Hause
Et efface cet épisode de la saison
Und lösche diese Episode aus der Staffel
Ça compte pas, ça compte pas, ça compte pas
Das zählt nicht, das zählt nicht, das zählt nicht
Oh, ça compte pas
Oh, das zählt nicht
On s'en rappelle jamais, on s'en rappelle jamais
Man erinnert sich nie daran, man erinnert sich nie daran
Quand les ennuis s'amènent, alcool et démons s'accompagnent
Wenn der Ärger kommt, begleiten sich Alkohol und Dämonen
On s'en rappelle jamais
Man erinnert sich nie daran
Alcool et démons s'accompagnent
Alkohol und Dämonen begleiten sich





Writer(s): Steven Vidal, Antoine Gilles Valentinelli Fraysse, Arthur Caballero


Attention! Feel free to leave feedback.