Lomepal feat. Caballero & Hologram Lo' - Ma Réussite - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lomepal feat. Caballero & Hologram Lo' - Ma Réussite




Ma Réussite
Мой успех
You know, I really don't think this song would ever sing
Знаешь, я правда не думаю, что эта песня когда-нибудь прозвучит,
I don't think people would ever understand
Не думаю, что люди когда-нибудь поймут.
You know, I really don't even sing it well
Знаешь, я правда даже не очень хорошо ее пою,
I try
Но я пытаюсь.
Merde, j'suis pas fait d'votre chair, très vite, je sors de mes gonds
Черт, я не из вашей плоти, я очень быстро выхожу из себя,
Et faire d'la com de merde en porcelaine, c'est hors de question
И делать дерьмовую рекламу из фарфора это исключено.
J'aurais tort de perdre, j'suis dans la forte rébellion
Я не имею права проиграть, я в сильном бунте,
T'façon les autres guerres comportent même
Ведь другие войны влекут за собой
Toutes sortes de lésion, mais fuck le reste, les efforts, les lovés
Всевозможные увечья, но к черту все остальное, усилия, деньги.
J'ai mes propres trophées seul dans ma forteresse
У меня есть свои трофеи, я один в своей крепости,
Sans ces modes de cockés, j'ai rien a croq' de votre blé
Без этих понтовых манер, мне наплевать на ваши деньги.
J'veux laisser l'or de c'projet avant qu'ma cote rebaisse
Я хочу оставить золото этого проекта, пока моя цена не упала,
J'crois qu'j'suis loin d'être prêt à ce que la foule demande
Думаю, я далек от того, чтобы быть готовым к тому, чего требует толпа:
Des groupes de bandits parlant d'flouz
Группы бандитов, говорящих о деньгах,
De gang et de gros joints d'herbe verte
О бандах и больших косяках с зеленой травой.
J'suis un babouin très scred, rare comme un ours blanc
Я странный бабуин, редкий, как белый медведь,
J'veux foutre le camp pour être tout devant si j'ai besoin d'air frais
Я хочу свалить из этого лагеря, чтобы быть на виду, если мне понадобится свежий воздух.
Comme un gradé en vacances, j'me pose et j'm'inquiète pas
Как офицер в отпуске, я расслабляюсь и не беспокоюсь,
Car si j'suis pas carré, dans ma manche j'aurai l'cinquième as
Потому что, если я не прав, в рукаве у меня будет пятый туз.
Même si un siècle passait j'serais pas l'beauf qu'il faut devenir
Даже если пройдет век, я не стану тем мужланом, которым должен стать,
Serait aussi faux que d'dire qu'mes maintes fiestas me maintiennent sage
Было бы ложью говорить, что мои бесконечные тусовки делают меня мудрее.
Ma réussite
Мой успех.
Ma réussite! Comment ça? Non, c'est pas la tienne, frérot
Мой успех! Что это? Нет, братан, это не твой успех.
Hein? Quoi? Fais ta vie et chacun son assiette, frérot
А? Что? Занимайся своей жизнью, и у каждого своя тарелка, братан.
Ma réussite! La nôtre? Non, j'ai ma propre mission, frérot
Мой успех! Наш? Нет, у меня своя миссия, братан.
Attends! Tu vois! De quoi? On a pas tous la même vision des choses
Подожди! Ты понимаешь? Что? У нас не у всех одинаковое видение вещей.
Attends, attends, attends
Подожди, подожди, подожди.
J'tire deux lattes tout d'abord
Сначала я сделаю пару затяжек.
J'aime le Rap mais quand j'aurai pas l'biff de Steve Jobs
Я люблю рэп, но когда у меня не будет бабла, как у Стива Джобса,
Ce sera pour ma pomme
Это будет для меня.
C'est Bruxelles, sois pas étonné, y'a pas d'action
Это Брюссель, не удивляйся, здесь нет движухи.
Toute mon énergie, gars, j'l'ai donnée à ma passion
Всю свою энергию, парень, я вложил в свое увлечение.
J'reste immobile, près d'la case départ
Я остаюсь неподвижным, рядом со стартом.
Sur chaque piste, on récite nos vies mais y'a pas d'médailles
На каждом треке мы читаем о своей жизни, но медалей нет.
La victoire: devenir un pur artiste, tu l'as dit
Победа стать настоящим артистом, ты сам это сказал.
Faut qu'j'esquive aussi les arnaques d'l'État
Мне нужно избегать и мошенничества со стороны государства.
Dans ma tête, y'a trop d'amalgames
У меня в голове слишком много путаницы.
Tu crois que j'mens pas vrai?
Ты думаешь, я не прав?
Mais une chose est sûre, pas d'costard cravates
Но одно можно сказать наверняка: никаких костюмов с галстуками,
Pas d'vilain poste, assis à squatter dans un bureau
Никаких ужасных должностей, сидя в офисе,
Ni d'un boss à qui ma vie n'impporte quasi pas
Никакого босса, которому моя жизнь практически безразлична.
C'est clair, gars, j'veux rien d'ça, j'préfère d'la beuh plein l'crâne
Понятно, парень, мне ничего этого не нужно, я предпочитаю траву в голове.
Laissez moi faire mes phases, fermez que j'm'installe
Дайте мне сделать свое дело, закройте дверь, я устраиваюсь.
Tant qu'ça rapporte un minimum, j'm'y ferai
Пока это приносит хоть какой-то минимум, я буду этим заниматься.
Sans grandes baraques ni salopes en silicone
Без больших домов и силиконовых шлюх.
Ma réussite
Мой успех.
Ma réussite! Comment ça? Non, c'est pas la tienne, frérot
Мой успех! Что это? Нет, братан, это не твой успех.
Hein? Quoi? Fais ta vie et chacun son assiette, frérot
А? Что? Занимайся своей жизнью, и у каждого своя тарелка, братан.
Ma réussite! La nôtre? Non, j'ai ma propre mission, frérot
Мой успех! Наш? Нет, у меня своя миссия, братан.
Attends! Tu vois! De quoi? On a pas tous la même vision des choses
Подожди! Ты понимаешь? Что? У нас не у всех одинаковое видение вещей.
On veut la réussite mais ça s'avère être dur
Мы хотим успеха, но это оказывается трудным.
On nous avait prévenu, on fera tout pour pas finir avec les nuls
Нас предупреждали, мы сделаем все, чтобы не оказаться среди неудачников.
J'suis ni celui qui gagne le match, ni celui qui bave de rage
Я не тот, кто выигрывает матч, и не тот, кто брызжет слюной от ярости.
J'me situe entre le futur et le passé
Я нахожусь между будущим и прошлым,
Comme un marque page
Как закладка.
La réussite ça s'avère être dur
Успех это трудно.
On nous avait prévenu, on fera tout pour pas finir avec les nuls
Нас предупреждали, мы сделаем все, чтобы не оказаться среди неудачников.
J'suis ni celui qui gagne le match, ni celui qui bave de rage
Я не тот, кто выигрывает матч, и не тот, кто брызжет слюной от ярости.
J'me situe entre le futur et le passé comme un marque page
Я нахожусь между будущим и прошлым, как закладка.
And I fight so hard, juste to keep it in
И я так сильно борюсь, чтобы удержать это в себе,
(This one's for you) This one's... For you
(Это для тебя) Это... Для тебя.






Attention! Feel free to leave feedback.