Lomepal feat. Roméo Elvis - Billet - translation of the lyrics into German

Billet - Roméo Elvis , Lomepal translation in German




Billet
Schein
VM, il faut que tu te surPaz, surPaz toi
VM, du musst dich übertreffen, übertreff dich
D'accord
Okay
J'ai mis, j'ai mis
Ich hab', ich hab'
J'ai mis un euro dans une grenadine
Ich hab' einen Euro in 'ne Grenadine gesteckt
J'ai mis cinq euros dans un mauvais rhum
Ich hab' fünf Euro in schlechten Rum gesteckt
J'ai mis trois semaines à m'en remettre
Ich hab' drei Wochen gebraucht, um drüber wegzukommen
Gémir, c'est ce que tu ferrais à ma place
Stöhnen, das würdest du an meiner Stelle tun
J'ai mis deux têtes de beuh dans ma glace
Ich hab' zwei Köpfe Gras in mein Glas getan
J'ai mis quatre euros sur un cheval gagnant
Ich hab' vier Euro auf ein Siegerpferd gesetzt
J'ai mis un zizi dans une femme payante
Ich hab' 'nen Schwanz in 'ne bezahlte Frau gesteckt
J'ai mis zéro pour son retour en taxi
Ich hab' null für ihre Taxifahrt zurück bezahlt
Même pauvre, j'étais bien habillé, yeah, yeah, yeah
Selbst arm war ich gut gekleidet, yeah, yeah, yeah
Plus riche que toi avec un seul billet yeah, yeah, yeah
Reicher als du mit nur einem Schein, yeah, yeah, yeah
Esprit malin sait toujours se débrouiller yeah, yeah, yeah
Ein kluger Kopf weiß sich immer zu helfen, yeah, yeah, yeah
Plus riche que toi avec un seul billet yeah, yeah, yeah
Reicher als du mit nur einem Schein, yeah, yeah, yeah
Nique l'industrie, nique les miettes
Fick die Industrie, fick die Krümel
Travailler pour se faire voler, c'est minable (hey)
Arbeiten, um bestohlen zu werden, ist erbärmlich (hey)
Nique le beurre, j'préfère mettre de l'argent dans les épinards (hey)
Fick die Butter, ich steck' mein Geld lieber in den Spinat (hey)
Nique le stress, je me sens bien, veuillez me laisser pénard
Fick den Stress, ich fühl' mich gut, lasst mich bitte in Ruhe
Je savoure détente, souplesse et bonheur
Ich genieße Entspannung, Geschmeidigkeit und Glück
À l'aise à poil, encore plus à l'aise en peignoir
Wohlfühlend nackt, noch wohler im Bademantel
Bourbon, Pelforth, j'ai passé la nuit à traverser Paris
Bourbon, Pelforth, ich hab' die Nacht damit verbracht, Paris zu durchqueren
J'finis dans une belle femme
Ich lande in einer schönen Frau
J'connais pas son nom, j'crois qu'ça finit par "i"
Ich kenn' ihren Namen nicht, ich glaub', er endet auf "i"
Rappelle-toi ce que ton quotidien me doit
Erinnere dich daran, was dein Alltag mir schuldet
Elle est bien loin l'époque je ratais aussi bien que toi
Die Zeit ist lange vorbei, als ich genauso schlecht war wie du
J'suis devenu le meilleur en cachette (cachette)
Ich bin heimlich der Beste geworden (heimlich)
Aucun talent gâché (gâché)
Kein Talent verschwendet (verschwendet)
Maintenant que je crache des rimes à la gâchette
Jetzt, wo ich Reime wie am Abzug spucke
J'fais du cash et j'paie des cachets
Ich mach' Cash und zahle Gagen
Bien sûr que je vais le dépenser, tu veux que je file ma liasse à qui?
Natürlich werd' ich's ausgeben, wem soll ich mein Bündel geben?
L'argent, ça fait voyager
Geld lässt dich reisen
Comme les avions, la drogue et les films de Miyazaki (Pal)
Wie Flugzeuge, Drogen und Miyazaki-Filme (Pal)
Un euro dans une grenadine
Einen Euro in 'ne Grenadine
J'ai mis cinq euros dans un mauvais rhum
Ich hab' fünf Euro in schlechten Rum gesteckt
J'ai mis trois semaines à m'en remettre
Ich hab' drei Wochen gebraucht, um drüber wegzukommen
Gémir, c'est ce que tu ferrais à ma place
Stöhnen, das würdest du an meiner Stelle tun
J'ai mis deux têtes de beuh dans ma glace
Ich hab' zwei Köpfe Gras in mein Glas getan
J'ai mis quatre euros sur un cheval gagnant
Ich hab' vier Euro auf ein Siegerpferd gesetzt
J'ai mis un zizi dans une femme payante
Ich hab' 'nen Schwanz in 'ne bezahlte Frau gesteckt
J'ai mis zéro pour son retour en taxi
Ich hab' null für ihre Taxifahrt zurück bezahlt
Même pauvre, j'étais bien habillé, yeah, yeah, yeah
Selbst arm war ich gut gekleidet, yeah, yeah, yeah
Plus riche que toi avec un seul billet yeah, yeah, yeah
Reicher als du mit nur einem Schein, yeah, yeah, yeah
Esprit malin, sait toujours se débrouiller yeah, yeah, yeah
Ein kluger Kopf weiß sich immer zu helfen, yeah, yeah, yeah
Plus riche que toi avec un seul billet yeah, yeah, yeah
Reicher als du mit nur einem Schein, yeah, yeah, yeah
Nique le biz, mec j'veux gérer sans (gérer sans)
Fick das Biz, Mann, ich will ohne klarkommen (klarkommen)
J'fais des trucs avec un seul billet
Ich mach' Sachen mit nur einem Schein
La carrosserie est intéressante (oui)
Die Karosserie ist interessant (ja)
Mais combien coûte le truc pour faire briller?
Aber wie viel kostet das Zeug, um sie zum Glänzen zu bringen?
J'vais faire comme si j'avais les moyens
Ich tu' so, als hätte ich die Mittel
Ils vont tous croire que j'ai les moyens
Sie werden alle glauben, dass ich die Mittel habe
Un jour le rap va me donner l'biff
Eines Tages wird Rap mir die Kohle geben
En attendant, j'plonge pour ne pas être noyer
In der Zwischenzeit tauche ich, um nicht zu ertrinken
Facile de faire une faute
Leicht, einen Fehler zu machen
Aussi simple que de payer
So einfach wie bezahlen
J'suis dans la bonne direction, j'ai pris le vol avec un seul billet
Ich bin auf dem richtigen Weg, ich hab' den Flug mit nur einem Ticket genommen
J'suis dans le sang et je finirai seul dans un linceul brillant
Ich wurde im Blut geboren und werde allein in einem glänzenden Leichentuch enden
En attendant un seul billet, en attendant un seul billet
Wartend auf einen einzigen Schein, wartend auf einen einzigen Schein
J'vois que t'as pigé, tu voulais briller
Ich seh', du hast's kapiert, du wolltest glänzen
Alors tu m'imites, c'est comme mon zizi
Also imitierst du mich, das ist wie mein Schwanz
La vie est longue mais parfois y'a du liquide, eh, eh, eh, eh
Das Leben ist lang, aber manchmal gibt's Bares, eh, eh, eh, eh
Un seul billet, tu voulais piller mais là, c'est limite
Nur ein Schein, du wolltest plündern, aber das ist grenzwertig
C'est comme les types qui pensent à baiser tout l'temps
Das ist wie die Typen, die ständig ans Ficken denken
Ils se touchent le kiki, hey
Sie fassen sich an den Pimmel, hey
Un euro dans une grenadine
Einen Euro in 'ne Grenadine
J'ai mis cinq euros dans un mauvais rhum
Ich hab' fünf Euro in schlechten Rum gesteckt
J'ai mis trois semaines à m'en remettre
Ich hab' drei Wochen gebraucht, um drüber wegzukommen
Gémir, c'est ce que tu ferrais à ma place
Stöhnen, das würdest du an meiner Stelle tun
J'ai mis deux têtes de beuh dans ma glace
Ich hab' zwei Köpfe Gras in mein Glas getan
J'ai mis quatre euros sur un cheval gagnant
Ich hab' vier Euro auf ein Siegerpferd gesetzt
J'ai mis un zizi dans une femme payante
Ich hab' 'nen Schwanz in 'ne bezahlte Frau gesteckt
J'ai mis zéro pour son retour en taxi
Ich hab' null für ihre Taxifahrt zurück bezahlt
Même pauvre, j'étais bien habillé, yeah, yeah, yeah
Selbst arm war ich gut gekleidet, yeah, yeah, yeah
Plus riche que toi avec un seul billet yeah, yeah, yeah
Reicher als du mit nur einem Schein, yeah, yeah, yeah
Esprit malin, sait toujours se débrouiller yeah, yeah, yeah
Ein kluger Kopf weiß sich immer zu helfen, yeah, yeah, yeah
Plus riche que toi avec un seul billet
Reicher als du mit nur einem Schein
Ça me rappelle quand j'étais...
Das erinnert mich daran, als ich war...
Même pauvre, j'étais bien habillé, yeah, yeah, yeah
Selbst arm war ich gut gekleidet, yeah, yeah, yeah
Plus riche que toi avec un seul billet yeah, yeah, yeah
Reicher als du mit nur einem Schein, yeah, yeah, yeah
Esprit malin sait toujours se débrouiller yeah, yeah, yeah
Ein kluger Kopf weiß sich immer zu helfen, yeah, yeah, yeah
Plus riche que toi avec un seul billet yeah, yeah, yeah (j'suis plus riche que toi)
Reicher als du mit nur einem Schein yeah, yeah, yeah (ich bin reicher als du)
Un seul, un seul billet (ya, ya, ya, ya)
Nur ein, nur ein Schein (ja, ja, ja, ja)
Un seul, un seul billet (ya, ya, ya, ya)
Nur ein, nur ein Schein (ja, ja, ja, ja)
Un seul, un seul billet (ya, ya, ya, ya)
Nur ein, nur ein Schein (ja, ja, ja, ja)
Un seul, un seul billet
Nur ein, nur ein Schein
Plus riche que toi avec un seul billet
Reicher als du mit nur einem Schein
Fuck
Fuck
Oh my God
Oh mein Gott
Is it really driven by the power of the unconscious sleeping mind?
Is it really driven by the power of the unconscious sleeping mind?
Merde, j'ai raté le coche
Scheiße, ich hab' die Chance verpasst
Merde, j'ai raté le coche
Scheiße, ich hab' die Chance verpasst
Pour cogner sur ce mec, j'ai raté le coche
Um diesen Kerl zu schlagen, hab' ich die Chance verpasst
Pour coucher avec elle, j'ai raté le coche
Um mit ihr zu schlafen, hab' ich die Chance verpasst
Merde, j'ai raté le coche
Scheiße, ich hab' die Chance verpasst
J'ai raté le coche
Ich hab' die Chance verpasst
Pour cogner sur ce mec, j'ai raté le coche
Um diesen Kerl zu schlagen, hab' ich die Chance verpasst
Pour coucher avec elle
Um mit ihr zu schlafen
J'ai pas souvent de regrets, j'ai pas souvent de regrets
Ich bereue nicht oft, ich bereue nicht oft
J'prends d'la place, faut être aveugle pour me voir en retrait
Ich nehm' Platz ein, man muss blind sein, um mich zurückgezogen zu sehen
J'oublie tout, j'me sens fort en bandant pendant ma sieste
Ich vergesse alles, ich fühl' mich stark, wenn ich beim Nickerchen 'nen Harten kriege
Mais y'a pas de gentille fée qui vient remplir mon assiette
Aber es gibt keine gute Fee, die kommt und meinen Teller füllt
Le jour j'ai des millions, je mets beaucoup de gruyère
An dem Tag, an dem ich Millionen habe, mach' ich viel Gruyère drauf
J'aime pas quand la bouffe invisible a un goût de cuillère
Ich mag's nicht, wenn unsichtbares Essen nach Löffel schmeckt
J'ai promis d'rappeler cette fille en réouvrant mes yeux
Ich hab' versprochen, dieses Mädchen anzurufen, wenn ich die Augen wieder öffne
J'l'ai pas rappelé, j'ai pas menti, j'suis debout depuis hier
Ich hab' sie nicht zurückgerufen, ich hab' nicht gelogen, ich bin seit gestern wach
J'ai l'impression d'avoir une vie bien remplie
Ich hab' den Eindruck, ein erfülltes Leben zu haben
Alors que je passe toutes mes journées défoncé
Obwohl ich alle meine Tage breit verbringe
J'oublie toutes les filles
Ich vergesse all die Mädchen
Je me souviens que de l'ordre des morceaux que je joue à mes concerts
Ich erinnere mich nur an die Reihenfolge der Lieder, die ich bei meinen Konzerten spiele
Pour baiser tous les types de femmes, faut des siècles
Um alle Arten von Frauen zu ficken, braucht es Jahrhunderte
Pour trouver la bonne, faut pas moins de patience
Um die Richtige zu finden, braucht es nicht weniger Geduld
Je comprends mieux ta langue, quand tu parles avec ma...
Ich versteh' deine Sprache besser, wenn du mit meinem... sprichst
Parle moi de passion
Sprich mit mir über Leidenschaft
Merde, j'ai raté le coche
Scheiße, ich hab' die Chance verpasst
Merde, j'ai raté le coche
Scheiße, ich hab' die Chance verpasst
Pour jouir dans sa bouche, j'ai raté le coche, hey, yeah
Um ihr in den Mund zu spritzen, hab' ich die Chance verpasst, hey, yeah
Merde, j'ai raté le coche
Scheiße, ich hab' die Chance verpasst
Merde, j'ai raté le coche
Scheiße, ich hab' die Chance verpasst
Merde, j'ai raté le coche, hey
Scheiße, ich hab' die Chance verpasst, hey
J'm'enfume la gueule et je dors
Ich rauch' mir die Birne zu und schlafe
La défonce fait partie du reste, un peu moins seul mais je n'sors pas
Das Highsein gehört zum Rest, ein bisschen weniger allein, aber ich geh' nicht raus
La nuit n'a plus de limites quand je ferme les stores
Die Nacht hat keine Grenzen mehr, wenn ich die Jalousien schließe
Ma vie est nulle sans musique et je suis le seul otage
Mein Leben ist scheiße ohne Musik und ich bin die einzige Geisel
Couché par des beuhs phénoménales, je perds un siècle à piger je vais
Niedergestreckt von phänomenalem Gras, verlier' ich ein Jahrhundert, um zu kapieren, wohin ich gehe
Tout ça réduira mon avance
All das wird meinen Vorsprung verringern
J'ai dépassé les limites depuis l'époque je descendais les doubles G
Ich hab' die Grenzen überschritten seit der Zeit, als ich die doppelten Gs runterkippte
Pour moi, flyer c'est des vacances
Für mich ist Flyern wie Urlaub
Ma folie s'égare quand je vois des gens
Mein Wahnsinn verirrt sich, wenn ich Leute sehe
Qui connaissent toutes les putains de paroles à mes concerts
Die all die verdammten Texte bei meinen Konzerten kennen
J'sais pas combien j'en ai fait cette année
Ich weiß nicht, wie viele ich dieses Jahr gemacht habe
Ça commence toujours dans la peur et ça finit toujours défoncé
Es fängt immer mit Angst an und endet immer breit
Pour arriver au bout du rêve
Um ans Ende des Traums zu gelangen
Faut faire une croix sur les après-midis de merde qui vont freiner les vacances
Muss man einen Strich durch die beschissenen Nachmittage machen, die den Urlaub bremsen
J'suis plus à l'aise avec la bouche
Ich fühl' mich wohler mit dem Mund
Mais si tu veux toucher mon..., faudra être patiente
Aber wenn du meinen... anfassen willst, musst du geduldig sein
Merde, j'ai raté le coche
Scheiße, ich hab' die Chance verpasst
Merde, j'ai raté le coche
Scheiße, ich hab' die Chance verpasst
Pour la ramener à l'hôtel, j'ai raté le coche
Um sie mit ins Hotel zu nehmen, hab' ich die Chance verpasst
Pour insulter ta mère, j'ai raté le coche
Um deine Mutter zu beleidigen, hab' ich die Chance verpasst
Merde, j'ai raté le coche
Scheiße, ich hab' die Chance verpasst
Merde, j'ai raté le coche
Scheiße, ich hab' die Chance verpasst
Pour la ramener à l'hôtel, j'ai raté le coche
Um sie mit ins Hotel zu nehmen, hab' ich die Chance verpasst
Pour insulter ta mère
Um deine Mutter zu beleidigen
Merde, j'ai raté le coche
Scheiße, ich hab' die Chance verpasst
Merde, j'ai raté le coche, yeah, yeah, yeah
Scheiße, ich hab' die Chance verpasst, yeah, yeah, yeah
Merde, j'ai raté le coche
Scheiße, ich hab' die Chance verpasst
Merde, j'ai raté le coche
Scheiße, ich hab' die Chance verpasst
Merde, j'ai raté le coche
Scheiße, ich hab' die Chance verpasst
It's a dream
It's a dream
Raté le coche, merde
Chance verpasst, scheiße
Coche, merde j'ai raté, putain
Chance, scheiße, ich hab's verpasst, verdammt
Chier
Mist





Writer(s): Devin Pierrick, Paunkovic Petar, Valentinelli Antoine, Van Laeken Romeo


Attention! Feel free to leave feedback.