Lyrics and translation Lomepal feat. Superpoze - Bécane
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
yeux
qui
brillent,
la
conscience
qui
s'éteint,
cerveau
troué
comme
ma
paire
de
Vans
Глаза
блестят,
сознание
меркнет,
мозг
дырявый,
как
мои
Vans
Seul
au
milieu
du
passage
piéton,
la
faucheuse
me
fait
des
appels
de
phares
Стою
один
на
пешеходном
переходе,
Смерть
мне
фары
включает
Le
calme
intérieur,
la
belle
face
changent
tout
c'que
j'ai
sous
la
chair
en
pierre
Внутренний
покой,
красивое
лицо
меняют
все,
что
под
моей
каменной
плотью
Change
la
tisane
de
mon
verre
en
bière,
envie
d'envoyer
chier
la
Terre
entière
Превращают
травяной
чай
в
моем
стакане
в
пиво,
хочется
послать
к
черту
весь
мир
La
vie
est
une
imparfaite
perfection,
chaque
jour
je
subis
de
nouvelles
pressions
Жизнь
- это
несовершенное
совершенство,
каждый
день
я
испытываю
новое
давление
Le
futur
s'arrangera
comme
Urion,
je
disparais
des
caméras
d'surveillance
Будущее
сложится
как
у
Ури
Геллера,
я
исчезаю
с
камер
наблюдения
Dehors
les
miens
sont
traités
comme
des
chiens,
Monsieur
policier
nous
respecte
pas
За
пределами
моих
владений
обращаются
как
с
собаками,
господин
полицейский
нас
не
уважает
La
nuit,
possédé
comme
un
comédien,
je
m'endors
à
l'heure
où
le
spectre
part
Ночью,
одержимый,
как
актер,
я
засыпаю
в
тот
час,
когда
призрак
уходит
Torturé,
quand
les
pensées
claquent
la
porte
du
réel
Истерзанный,
когда
мысли
захлопывают
дверь
реальности
Petit,
c'était
dur
d'être
torturé,
c'est
encore
dur
et,
ça
va
encore
durer
В
детстве
было
тяжело
быть
замученным,
это
все
еще
тяжело,
и
это
еще
долго
будет
продолжаться
En
silence,
je
presse
le
pas,
tant
de
galères
pour
un
si
vieux
parcours
Молча
ускоряю
шаг,
столько
потерь
на
таком
длинном
пути
Les
coïncidences
n'existent
pas,
chaque
seconde,
je
vois
des
signes
partout
Совпадений
не
бывает,
каждую
секунду
я
вижу
знаки
повсюду
Et
puis
y'a
cette
femme,
envie
de
lui
dire
"grâce
à
nos
baises,
j'apprécie
mieux
chaque
jour"
И
есть
эта
женщина,
хочется
сказать
ей:
"Благодаря
нашим
поцелуям
я
больше
ценю
каждый
день"
Peur
qu'elle
s'efface,
envie
de
lui
dire,
un
soir
avec
des
petits
jeux
d'amour
Боюсь,
что
она
исчезнет,
хочется
сказать
ей,
вечер
с
маленькими
играми
любви
Même
en
été,
j'ai
peu
chaud
sans
toi
Даже
летом
мне
холодно
без
тебя
Tout
allait
mieux
quand
on
roulait
sur
ma
Peugeot
103
Все
было
лучше,
когда
мы
катались
на
моем
Peugeot
103
Rappelle-toi
avant
l'orage
quand
la
ville
était
calme
Помнишь,
до
грозы,
когда
город
был
спокоен
Tes
mains
autour
de
moi,
à
deux
sur
ma
bécane
Твои
руки
обнимали
меня,
мы
вдвоем
на
моем
мопеде
On
était
déjà
les
rois
Мы
уже
были
королями
Dès
le
départ,
sans
fin
С
самого
начала
и
навсегда
Rappelle-toi
avant
l'orage
quand
la
ville
était
calme
Помнишь,
до
грозы,
когда
город
был
спокоен
Tes
mains
autour
de
moi,
à
deux
sur
ma
bécane
Твои
руки
обнимали
меня,
мы
вдвоем
на
моем
мопеде
On
était
déjà
les
rois
Мы
уже
были
королями
Dès
le
départ
С
самого
начала
Bébé,
serre-moi
fort,
bébé,
serre-moi
fort
Малышка,
обними
меня
крепко,
малышка,
обними
меня
крепко
Bébé,
serre-moi
fort,
bébé,
serre-moi
fort
Малышка,
обними
меня
крепко,
малышка,
обними
меня
крепко
Ah,
bébé,
serre-moi
fort,
bébé,
serre-moi
fort
Ах,
малышка,
обними
меня
крепко,
малышка,
обними
меня
крепко
Bébé,
serre-moi
fort,
bébé,
serre-moi
fort
Малышка,
обними
меня
крепко,
малышка,
обними
меня
крепко
J'regarde
son
visage
sur
le
plafond
blanc,
j'essaye
d'oublier
mais
la
peine
est
fixe
Смотрю
на
ее
лицо
на
белом
потолке,
пытаюсь
забыть,
но
боль
не
уходит
Aux
morts
et
regrets
rien
d'bénéfique,
j'ai
d'jà
r'commencé
à
appeler
des
filles
В
мертвых
и
сожалениях
нет
ничего
хорошего,
я
снова
начал
звонить
девушкам
Avoir
la
conscience
du
plaisir,
c'est
bien,
avoir
l'inconscience
de
souffrir,
c'est
mieux
Осознавать
удовольствие
- это
хорошо,
не
осознавать
страдания
- еще
лучше
J'suis
jamais
surpris,
c'est
comme
si
j'avais
déjà
tout
vu
avant
même
d'ouvrir
les
yeux
Я
никогда
не
удивлен,
как
будто
я
уже
все
видел,
даже
не
открывая
глаз
Pourquoi
c'est
maintenant
qu'j'ai
besoin
de
douceur?
Почему
именно
сейчас
мне
нужна
нежность?
J'échange
des
heures
de
sommeil
contre
des
réponses
Меняю
часы
сна
на
ответы
Est-c'que
les
docteurs
savent
se
soigner
tout
seul?
Врачи
сами
себя
лечить
умеют?
Elle
est
partie,
je
multiplie
mes
"désolé"
par
dix
Она
ушла,
я
умножаю
свои
"извини"
на
десять
Putain,
promis
juré,
mis
à
part
quelques
grosses
paires
de
fesses
qui
me
brusquent
Черт,
обещаю,
клянусь,
кроме
нескольких
больших
задниц,
которые
меня
заводят
C'est
elle
qui
m'excite
le
plus
Больше
всего
меня
заводит
она
Mais
je
l'oublie
quand
la
foule
est
belle
Но
я
забываю
о
ней,
когда
толпа
прекрасна
Un
coup
je
la
voulais
elle,
un
coup
je
voulais
les
autres
То
я
хотел
ее,
то
хотел
других
Elle
m'a
dit
"tu
n'auras
jamais
ces
deux
choses
Antoine"
Она
сказала:
"У
тебя
никогда
не
будет
этих
двух
вещей,
Антуан"
Tout
allait
mieux
quand
on
roulait
sur
ma
Peugeot
103
Все
было
лучше,
когда
мы
катались
на
моем
Peugeot
103
Rappelle-toi
avant
l'orage
quand
la
ville
était
calme
Помнишь,
до
грозы,
когда
город
был
спокоен
Tes
mains
autour
de
moi,
à
deux
sur
ma
bécane
Твои
руки
обнимали
меня,
мы
вдвоем
на
моем
мопеде
On
était
déjà
les
rois
Мы
уже
были
королями
Dès
le
départ,
sans
fin
С
самого
начала
и
навсегда
Rappelle-toi
avant
l'orage
quand
la
ville
était
calme
Помнишь,
до
грозы,
когда
город
был
спокоен
Tes
mains
autour
de
moi,
à
deux
sur
ma
bécane
Твои
руки
обнимали
меня,
мы
вдвоем
на
моем
мопеде
On
était
déjà
les
rois
Мы
уже
были
королями
Dès
le
départ
С
самого
начала
Bébé,
serre-moi
fort,
bébé,
serre-moi
fort
Малышка,
обними
меня
крепко,
малышка,
обними
меня
крепко
Bébé,
serre-moi
fort,
bébé,
serre-moi
fort
Малышка,
обними
меня
крепко,
малышка,
обними
меня
крепко
Bébé,
serre-moi
fort,
bébé,
serre-moi
fort
Малышка,
обними
меня
крепко,
малышка,
обними
меня
крепко
Bébé,
serre-moi
fort,
bébé,
serre-moi
fort
Малышка,
обними
меня
крепко,
малышка,
обними
меня
крепко
Bébé,
serre-moi
fort,
bébé,
serre-moi
fort
Малышка,
обними
меня
крепко,
малышка,
обними
меня
крепко
Bébé,
serre-moi
fort,
bébé,
serre-moi
fort
Малышка,
обними
меня
крепко,
малышка,
обними
меня
крепко
Bébé,
serre-moi
fort,
bébé,
serre-moi
fort
Малышка,
обними
меня
крепко,
малышка,
обними
меня
крепко
Bébé,
serre-moi
fort,
bébé,
serre-moi
fort
Малышка,
обними
меня
крепко,
малышка,
обними
меня
крепко
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Superpoze, Lomepal, Hugo D Azemar
Attention! Feel free to leave feedback.