Lyrics and translation Lomepal feat. Alpha Wann - Chienne de vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chienne de vie
Сучья жизнь
Serait-ce
trop
demandé
de
traiter
cette
chienne
de
vie
avec
un
peu
de
love?
Много
ли
прошу,
если
хочу
относиться
к
этой
сучьей
жизни
с
каплей
любви?
Ce
serait
triste
de
s'en
aller
le
cœur
serré
avec
plein
de
remords
Грустно
было
бы
уйти
с
тяжелым
сердцем,
полным
сожалений.
Quand
j'étais
p'tit
j'passais
mon
temps
à
construire
des
cabanes
de
bambou
Когда
я
был
маленьким,
я
все
время
строил
шалаши
из
бамбука.
J'sentais
plus
l'odeur
de
la
sueur
que
d'l'Eau
d'Cologne
Я
чувствовал
запах
пота
чаще,
чем
запах
одеколона.
En
ville
parfois,
les
policiers
agitaient
leurs
matraques
devant
nous
В
городе
иногда
полицейские
размахивали
своими
дубинками
перед
нами.
On
les
trouvait
juste
un
peu
trop
vieux
pour
jouer
aux
cow-boys
Мы
считали
их
слишком
старыми,
чтобы
играть
в
ковбоев.
Aujourd'hui
j'ouvre
ma
centième
Daniel's
Сегодня
я
открываю
свою
сотую
бутылку
Daniel's.
Bon
vivant
comme
Jean-Pierre
Marielle
Живу
в
свое
удовольствие,
как
Жан-Пьер
Марьель.
J'aurais
vidé
mon
compte
avant
que
ma
banquière
acquiesce
Я
бы
опустошил
свой
счет
раньше,
чем
моя
банкирша
согласилась
бы.
Le
but
c'est
d'être
esclave
de
personne,
adieu
les
anciennes
barrières
Цель
— ни
от
кого
не
зависеть,
прощайте,
старые
барьеры.
Chez
moi
pas
de
contraintes,
pas
de
dress
code
У
меня
нет
ограничений,
нет
дресс-кода.
Depuis
qu'j'fais
du
rap,
je
positive
bien
С
тех
пор,
как
я
начал
заниматься
рэпом,
у
меня
все
хорошо.
En
plus
bosser
au
black
ça
m'évitera
d'payer
les
vacances
des
politiciens
Кроме
того,
работая
в
тени,
я
не
буду
оплачивать
отпуска
политиканов.
J'agis
en
me
moquant
des
ordres,
s'il
y
a
une
guerre
je
déserte
Я
действую,
насмехаясь
над
приказами,
если
будет
война,
я
дезертирую.
Ils
ont
mis
le
globe
en
désordre,
je
sais
c'que
l'Enfer
leur
réserve
Они
привели
мир
в
беспорядок,
я
знаю,
что
им
уготован
Ад.
On
sera
tous
morts
sans
trésor,
donc
à
quoi
bon
faire
grossir
son
patrimoine?
Мы
все
умрем
без
сокровищ,
так
какой
смысл
увеличивать
свое
состояние?
Oui
j'aime
le
bifton
mais
j'me
débrouille
pour
pas
qu'le
bifton
m'apprivoise
Да,
я
люблю
деньги,
но
я
стараюсь,
чтобы
деньги
меня
не
приручили.
Comme
Peter
Pan,
j'veux
pas
vieillir
Как
Питер
Пэн,
я
не
хочу
стареть.
Trop
d'adultes
ont
laissé
les
photos
d'leurs
rêves
de
gosses
dans
un
cagibi
Слишком
много
взрослых
оставили
фотографии
своих
детских
мечтаний
в
чулане.
Maman,
le
vrai
bonheur
est
sous
tes
yeux
Мама,
настоящее
счастье
у
тебя
перед
глазами.
Alors
oublie
demain,
aujourd'hui
est
un
jour
meilleur
Так
что
забудь
о
завтрашнем
дне,
сегодня
— лучший
день.
Même
si
vivre
en
m'empoisonnant
m'a
laissé
mille
séquelles
Даже
если
жизнь,
отравляя
меня,
оставила
мне
тысячу
шрамов.
Ce
matin
j'ouvre
ma
fenêtre,
les
oiseaux
chantent
Этим
утром
я
открываю
окно,
птицы
поют.
Cette
chienne
de
vie
est
belle
Эта
сучья
жизнь
прекрасна.
Quitte
à
n'pas
choisir
sa
vie,
autant
l'aimer
comme
si
c'était
le
cas
Если
уж
не
можешь
выбрать
свою
жизнь,
то
люби
ее
так,
будто
ты
ее
выбрал.
Regarde,
il
suffit
d'un
joli
fessier
de
femme
Смотри,
достаточно
красивой
женской
попки,
Pour
capter
la
beauté
du
monde,
je
fume
et
je
plane
Чтобы
уловить
красоту
мира,
я
курю
и
парю.
Je
plane,
je
plane...
Я
парю,
я
парю...
J'sais
qu'la
vie
s'apprécie
quand
les
reufs
planent
Я
знаю,
что
жизнь
ценится,
когда
братья
парят.
Dans
un
neuf
places,
quand
il
y
a
que
des
tops
et
aucune
meuf
plate
В
девятиместной
машине,
когда
в
ней
только
красотки,
и
ни
одной
плоской
девчонки.
Ca
permet
d'oublier
qu'on
mange
du
poison,
boit
du
poison,
on
fume
du
poison
Это
позволяет
забыть,
что
мы
едим
яд,
пьем
яд,
курим
яд.
Le
JT
c'est
du
poison,
met
ton
esprit
dans
une
cloison
Новости
— это
яд,
запри
свой
разум
в
перегородке.
Cultive
ta
peur
du
voisin,
regarde
comment
la
télé
aide
l'Etat
à
noyer
l'poisson
Культивируй
свой
страх
перед
соседом,
смотри,
как
телевизор
помогает
государству
замять
дело.
Chaque
jour
on
s'fait
avoir,
tu
cherches
des
optimistes?
Fait
d'la
voile
Каждый
день
нас
обманывают,
ищешь
оптимистов?
Займись
парусным
спортом.
J'me
considère
chanceux
d'pouvoir
élever
la
voix
Я
считаю
себя
счастливчиком,
что
могу
повысить
голос.
Tout
est
fucked
up,
guette
la
météo
Все
хреново,
следи
за
прогнозом
погоды.
Y'a
bientôt
des
pluies
d'météore
Скоро
пойдут
метеоритные
дожди.
Moi
j'aime
rien
mais
j'aimais
bien
l'été
quand
j'étais
môme
Я
ничего
не
люблю,
но
мне
нравилось
лето,
когда
я
был
ребенком.
J'ai
pas
l'sang
chaud,
j'ai
l'sang
froid
comme
si
j'étais
mort
У
меня
не
горячая
кровь,
а
холодная,
как
будто
я
мертв.
La
course
au
matériel
nous
fait
tous
aller
au
casse-pipe
Гонка
за
материальным
заставляет
всех
нас
идти
на
верную
смерть.
Certains
bouffent
c'qu'ils
trouvent,
à
savoir
c'que
les
autres
gaspillent
Некоторые
едят
то,
что
находят,
а
именно
то,
что
другие
тратят
впустую.
Donc
là
l'futur,
j'suis
plus
d'humeur
Так
что
насчет
будущего,
у
меня
нет
настроения.
Les
gens
n'ont
plus
d'pudeur,
les
relations
durent
une
heure
Люди
потеряли
стыд,
отношения
длятся
час.
Même
les
plus
stupides
savent
que
l'sexe
fait
vendre,
il
suffit
d'ça
Даже
самые
глупые
знают,
что
секс
продается,
этого
достаточно.
Les
gens
n'sont
plus
pudiques,
ça
m'fait
vomir,
ils
n'ont
plus
d'visage
Люди
больше
не
скромничают,
меня
тошнит,
у
них
больше
нет
лица.
J'trouve
le
réconfort
dans
les
trucs
simples
Я
нахожу
утешение
в
простых
вещах.
Uc',
eins',
le
linge,
le
luxe
et
les
instrus'
qu'j'flingue
Юси,
Эйнштейн,
белье,
роскошь
и
минуса,
которые
я
разрываю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Majesté
date of release
18-05-2015
Attention! Feel free to leave feedback.