Lomepal feat. Alpha Wann - Chienne de vie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lomepal feat. Alpha Wann - Chienne de vie




Chienne de vie
Сучья жизнь
Serait-ce trop demandé de traiter cette chienne de vie avec un peu de love?
Много ли прошу, если хочу относиться к этой сучьей жизни с каплей любви?
Ce serait triste de s'en aller le cœur serré avec plein de remords
Грустно было бы уйти с тяжелым сердцем, полным сожалений.
Quand j'étais p'tit j'passais mon temps à construire des cabanes de bambou
Когда я был маленьким, я все время строил шалаши из бамбука.
J'sentais plus l'odeur de la sueur que d'l'Eau d'Cologne
Я чувствовал запах пота чаще, чем запах одеколона.
En ville parfois, les policiers agitaient leurs matraques devant nous
В городе иногда полицейские размахивали своими дубинками перед нами.
On les trouvait juste un peu trop vieux pour jouer aux cow-boys
Мы считали их слишком старыми, чтобы играть в ковбоев.
Aujourd'hui j'ouvre ma centième Daniel's
Сегодня я открываю свою сотую бутылку Daniel's.
Bon vivant comme Jean-Pierre Marielle
Живу в свое удовольствие, как Жан-Пьер Марьель.
J'aurais vidé mon compte avant que ma banquière acquiesce
Я бы опустошил свой счет раньше, чем моя банкирша согласилась бы.
Le but c'est d'être esclave de personne, adieu les anciennes barrières
Цель ни от кого не зависеть, прощайте, старые барьеры.
Chez moi pas de contraintes, pas de dress code
У меня нет ограничений, нет дресс-кода.
Depuis qu'j'fais du rap, je positive bien
С тех пор, как я начал заниматься рэпом, у меня все хорошо.
En plus bosser au black ça m'évitera d'payer les vacances des politiciens
Кроме того, работая в тени, я не буду оплачивать отпуска политиканов.
J'agis en me moquant des ordres, s'il y a une guerre je déserte
Я действую, насмехаясь над приказами, если будет война, я дезертирую.
Ils ont mis le globe en désordre, je sais c'que l'Enfer leur réserve
Они привели мир в беспорядок, я знаю, что им уготован Ад.
On sera tous morts sans trésor, donc à quoi bon faire grossir son patrimoine?
Мы все умрем без сокровищ, так какой смысл увеличивать свое состояние?
Oui j'aime le bifton mais j'me débrouille pour pas qu'le bifton m'apprivoise
Да, я люблю деньги, но я стараюсь, чтобы деньги меня не приручили.
Comme Peter Pan, j'veux pas vieillir
Как Питер Пэн, я не хочу стареть.
Trop d'adultes ont laissé les photos d'leurs rêves de gosses dans un cagibi
Слишком много взрослых оставили фотографии своих детских мечтаний в чулане.
Maman, le vrai bonheur est sous tes yeux
Мама, настоящее счастье у тебя перед глазами.
Alors oublie demain, aujourd'hui est un jour meilleur
Так что забудь о завтрашнем дне, сегодня лучший день.
Même si vivre en m'empoisonnant m'a laissé mille séquelles
Даже если жизнь, отравляя меня, оставила мне тысячу шрамов.
Ce matin j'ouvre ma fenêtre, les oiseaux chantent
Этим утром я открываю окно, птицы поют.
Cette chienne de vie est belle
Эта сучья жизнь прекрасна.
Quitte à n'pas choisir sa vie, autant l'aimer comme si c'était le cas
Если уж не можешь выбрать свою жизнь, то люби ее так, будто ты ее выбрал.
Regarde, il suffit d'un joli fessier de femme
Смотри, достаточно красивой женской попки,
Pour capter la beauté du monde, je fume et je plane
Чтобы уловить красоту мира, я курю и парю.
Je plane, je plane...
Я парю, я парю...
J'sais qu'la vie s'apprécie quand les reufs planent
Я знаю, что жизнь ценится, когда братья парят.
Dans un neuf places, quand il y a que des tops et aucune meuf plate
В девятиместной машине, когда в ней только красотки, и ни одной плоской девчонки.
Ca permet d'oublier qu'on mange du poison, boit du poison, on fume du poison
Это позволяет забыть, что мы едим яд, пьем яд, курим яд.
Le JT c'est du poison, met ton esprit dans une cloison
Новости это яд, запри свой разум в перегородке.
Cultive ta peur du voisin, regarde comment la télé aide l'Etat à noyer l'poisson
Культивируй свой страх перед соседом, смотри, как телевизор помогает государству замять дело.
Chaque jour on s'fait avoir, tu cherches des optimistes? Fait d'la voile
Каждый день нас обманывают, ищешь оптимистов? Займись парусным спортом.
J'me considère chanceux d'pouvoir élever la voix
Я считаю себя счастливчиком, что могу повысить голос.
Tout est fucked up, guette la météo
Все хреново, следи за прогнозом погоды.
Y'a bientôt des pluies d'météore
Скоро пойдут метеоритные дожди.
Moi j'aime rien mais j'aimais bien l'été quand j'étais môme
Я ничего не люблю, но мне нравилось лето, когда я был ребенком.
J'ai pas l'sang chaud, j'ai l'sang froid comme si j'étais mort
У меня не горячая кровь, а холодная, как будто я мертв.
La course au matériel nous fait tous aller au casse-pipe
Гонка за материальным заставляет всех нас идти на верную смерть.
Certains bouffent c'qu'ils trouvent, à savoir c'que les autres gaspillent
Некоторые едят то, что находят, а именно то, что другие тратят впустую.
Donc l'futur, j'suis plus d'humeur
Так что насчет будущего, у меня нет настроения.
Les gens n'ont plus d'pudeur, les relations durent une heure
Люди потеряли стыд, отношения длятся час.
Même les plus stupides savent que l'sexe fait vendre, il suffit d'ça
Даже самые глупые знают, что секс продается, этого достаточно.
Les gens n'sont plus pudiques, ça m'fait vomir, ils n'ont plus d'visage
Люди больше не скромничают, меня тошнит, у них больше нет лица.
J'trouve le réconfort dans les trucs simples
Я нахожу утешение в простых вещах.
Uc', eins', le linge, le luxe et les instrus' qu'j'flingue
Юси, Эйнштейн, белье, роскошь и минуса, которые я разрываю.






Attention! Feel free to leave feedback.