Lomepal feat. Espiiem - Ville fantôme - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lomepal feat. Espiiem - Ville fantôme




Ville fantôme
Город-призрак
Je m'épuise quand j'rôde, seul
Я изматываюсь, бродя в одиночестве,
Comme si j'trainais dans une ville fantôme
Словно скитаюсь по городу-призраку.
Je, je m'épuise quand j'rôde
Я, я изматываюсь, когда брожу,
Et c'est flippant comme une nuit dans l'tro-m'
И это так же жутко, как ночь в метро.
Je m'épuise quand j'rôde, rien n'est vivant
Я изматываюсь, бродя, ничто не живо,
C'est le silence dans le vide, ça m'apparaît comme une évidence
Тишина в пустоте, это кажется мне очевидным.
Faudrait que je file sans que le vice m'emporte
Мне нужно бежать, пока порок меня не поглотил,
Mais c'est flippant comme une nuit dans l'tro-m'
Но это так же жутко, как ночь в метро.
J'suis pauvre et j'vais mourir riche, fils, les petits s'piquent
Я родился бедным и умру богатым, детка, мелкие колются.
J'ai les yeux qui s'plissent, on est tous pistés par Iblis, fils
Мои глаза щурятся, нас всех пасет Иблис, детка.
J'vois trop d'mes gars couler (han), rêvent de braquage et ne pensent qu'à gueuler
Я вижу, как слишком много моих парней тонут (хан), мечтают об ограблении и только и думают, что орать.
Mais Dieu sait qui tu es même si t'es cagoulé
Но Бог знает, кто ты, даже если ты в маске.
On nuira tous au paradis, est-ce pour rire?
Мы все повредим рай, это что, ради смеха?
Les jeunes se laissent vivre et les vieux s'laissent mourir
Молодые прожигают жизнь, а старики дают себе умереть.
Une triste avance, mes complices qui s'lamentent puis s'visent la tempe
Печальный прогресс, мои сообщники жалуются, а потом целятся себе в висок.
Oui, j'ai que d'la haine et quelques disques à revendre
Да, у меня только ненависть и несколько пластинок на продажу.
En visant l'excellence, on s'élance
Стремясь к совершенству, мы бросаемся вперед.
Moi, j'voulais l'heure de gloire, je n'aurai qu'la minute de silence
Я хотел часа славы, а получу только минуту молчания.
Et j'manque pas d'air pourtant j'étouffe, j'veux du blé
И мне не хватает воздуха, хотя я задыхаюсь, я хочу денег.
Et j'marche seul pour être sûr de pas m'faire doubler
И я иду один, чтобы точно меня никто не обошел.
Noble
Благородно.
Je m'épuise quand j'rôde, seul
Я изматываюсь, бродя в одиночестве,
Comme si j'trainais dans une ville fantôme
Словно скитаюсь по городу-призраку.
Je, je m'épuise quand j'rôde
Я, я изматываюсь, когда брожу,
Et c'est flippant comme une nuit dans l'tro-m'
И это так же жутко, как ночь в метро.
Je m'épuise quand j'rôde, rien n'est vivant
Я изматываюсь, бродя, ничто не живо,
C'est le silence dans le vide, ça m'apparaît comme une évidence
Тишина в пустоте, это кажется мне очевидным.
Faudrait que je file sans que le vice m'emporte
Мне нужно бежать, пока порок меня не поглотил,
Mais c'est flippant comme une nuit dans l'tro-m'
Но это так же жутко, как ночь в метро.
Je m'épuise, c'est grave
Я изматываюсь, это серьезно.
Aujourd'hui, il fait nuit déjà et je marche dans les ruines
Сегодня уже ночь, и я иду по руинам.
J'suis perdu dedans depuis l'départ, à quoi bon fuir?
Я потерян в них с самого начала, какой смысл бежать?
Les ennuis m'suivent, mais je n'entends que le bruit d'mes pas
Неприятности преследуют меня, но я слышу только звук своих шагов.
L'époque est triste, ça a bloqué la rencontre
Время печальное, это заблокировало встречу.
C'est devenu trop paisible, un opéra sans son
Стало слишком тихо, опера без звука.
À barouder tard l'soir, j'ai pris un mauvais rythme
Шатаясь поздно вечером, я сбился с ритма.
Et j'ai pas trouvé ma voie, bref, tu connais la chanson
И я не нашел свой путь, короче, ты знаешь эту песню.
L'argent s'débite, j'défends juste mon beurre
Деньги утекают, я просто защищаю свой кусок хлеба.
La ville est un bassin les gens succombent en une longueur
Город это бассейн, где люди тонут за одну длину.
Face au cadran j'médite, dans c'dur monde
Перед циферблатом я медитирую, в этом жестком мире.
J'sens plus mon cœur, j'entends juste le battement d'mes cils
Я больше не чувствую свое сердце, я слышу только хлопанье ресниц.
Han, une bouteille sous mon Lacoste
Хан, бутылка под моей Lacoste.
J'avance lentement comme si j'étais sous codéine
Я двигаюсь медленно, как будто я под кодеином.
Tout l'monde s'affole, les bandits s'prennent au game, mais bon
Все сходят с ума, бандиты в игре, но...
Il nous faudra plus qu'une oreille pour qu'on s'accorde
Нам понадобится больше, чем одно ухо, чтобы мы нашли общий язык.
J'éprouve ce grand feeling, c'est une course sans limites
Я испытываю это сильное чувство, это гонка без ограничений.
Et j'suis seul-tout comme un jeune loup
И я совсем один, как молодой волк.
La route me tranquillise, j'reste fougueux j'anticipe
Дорога меня успокаивает, я остаюсь пылким, я предвижу.
Et j'attendrai pas d'frôler la mort pour me sentir vivre
И я не буду ждать, пока не окажусь на грани смерти, чтобы почувствовать себя живым.
Je m'épuise quand j'rôde, seul
Я изматываюсь, бродя в одиночестве,
Comme si j'trainais dans une ville fantôme
Словно скитаюсь по городу-призраку.
Je, je m'épuise quand j'rôde
Я, я изматываюсь, когда брожу,
Et c'est flippant comme une nuit dans l'tro-m
И это так же жутко, как ночь в метро.
Je m'épuise quand j'rôde, rien n'est vivant
Я изматываюсь, бродя, ничто не живо,
C'est le silence dans le vide, ça m'apparaît comme une évidence
Тишина в пустоте, это кажется мне очевидным.
Faudrait que je file sans que le vice m'emporte
Мне нужно бежать, пока порок меня не поглотил,
Mais c'est flippant comme une nuit dans l'tro-m'
Но это так же жутко, как ночь в метро.






Attention! Feel free to leave feedback.