Lomepal feat. Lost - Danse - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lomepal feat. Lost - Danse




Hey, j'repensais à...
Эй, я вспомнил...
Yeah
Да.
Fais la cour aux femmes
Ухаживай за женщинами
Je fais la cour aux femmes
Я ухаживаю за женщинами
Hey, hey, yeah
Эй, эй, да
On l'a fait dans le sofa
Мы сделали это на диване
Je l'ai fait dans l'œsophage
Я сделал это в пищеводе
Hey, hey
Эй, эй.
Pauvre de moi, j'me souvenais pas
Бедняжка, я не могла вспомнить,
Qu'on avait le pouvoir de danser comme ça
Что у нас была сила танцевать вот так.
Quand on se laisse aller, laisse-toi aller
Когда мы отпускаем друг друга, отпусти себя.
Laisse nos énergies faire, je veux plus parler
Пусть наши силы работают, я больше не хочу говорить.
Je donnerais tout ce que j'ai sur moi
Я бы отдал все, что у меня есть,
Juste pour te voir danser encore une fois
Просто чтобы увидеть, как ты снова танцуешь
Quand tu te laisses aller, laisse-toi aller
Когда ты позволяешь себе уйти, отпусти себя
Oublie les autres connards qui te regardent, yeah
Забудь о других придурках, которые смотрят на тебя, да.
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
Несмотря на свет, мы видим только нас
La musique s'est arrêtée, les aiguilles se figent et je sens, je te sens
Музыка прекратилась, иглы застыли, и я чувствую, я чувствую тебя
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
Несмотря на свет, мы видим только нас
La musique s'est arrêtée, les aiguilles se figent et je sens, je te sens
Музыка прекратилась, иглы застыли, и я чувствую, я чувствую тебя
Tu tends des pièges à tous les garçons
Ты устраиваешь ловушки для всех мальчиков.
T'attends de voir lesquels vont gagner
Ты ждешь, кто из них выиграет
Y'avait plein d'autres connards mais c'est moi
Было много других придурков, но это я.
Celui que t'as choisi pour te raccompagner
Того, кого ты выбрала, чтобы проводить тебя домой.
Seul avec toi, j'ai tellement de chance
Наедине с тобой мне так повезло.
Dormir à tes côtés m'enchante
Сон рядом с тобой очаровывает меня
Allongé les deux yeux fermés, j'les ouvrirai si jamais tu m'enjambes
Лежа с закрытыми глазами, я открою их, если ты когда-нибудь окажешься рядом со мной
On se ressemble, triste en couple, heureux sans
Мы похожи друг на друга, грустные как пара, счастливые без
On se parle pas, on se ressent
Мы говорим, никто не чувствует
Elle s'étonne de voir le cœur de la bête
Она удивляется, увидев сердце зверя
Y'a de la tendresse caché sous les crocs de l'homme
Есть нежность, скрытая под клыками мужчины
Y'aura jamais, jamais trop de caresses
Никогда, никогда не будет слишком много ласк
Jamais, jamais, jamais trop de love
Никогда, никогда, никогда не было слишком много любви
Je voulais qu'on trinque ensemble à la vie impossible qu'on aurait eu
Я хотел, чтобы мы вместе выпили невозможную жизнь, которую у нас была бы
Mais je bloque sur tes seins, on dirait presque que ça bouge
Но я висю на твоей груди, кажется, что она почти движется.
J'dois avoir la bite dans la tête quand tu me murmures dans l'oreille
У меня должен быть член в голове, когда ты шепчешь мне на ухо
Car j'ai l'impression qu'elle est tout près de ta bouche, yeah
Потому что мне кажется, что она совсем рядом с твоим ртом, да.
Joli voyage
Хорошая поездка
C'est comme une danse, danse avec moi
Это как танец, Танцуй со мной.
Pauvre de moi, j'me souvenais pas
Бедняжка, я не могла вспомнить,
Qu'on avait le pouvoir de danser comme ça
Что у нас была сила танцевать вот так.
Quand on se laisse aller, laisse-toi aller
Когда мы отпускаем друг друга, отпусти себя.
Laisse nos énergies faire, je veux plus parler
Пусть наши силы работают, я больше не хочу говорить.
Je donnerais tout ce que j'ai sur moi
Я бы отдал все, что у меня есть,
Juste pour te voir danser encore une fois
Просто чтобы увидеть, как ты снова танцуешь
Quand tu te laisses aller, laisse-toi aller
Когда ты позволяешь себе уйти, отпусти себя
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Отпусти себя, отпусти себя.
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
Несмотря на свет, мы видим только нас
La musique s'est arrêtée, les aiguilles se figent et je sens, je te sens
Музыка прекратилась, иглы застыли, и я чувствую, я чувствую тебя
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
Несмотря на свет, мы видим только нас
La musique s'est arrêtée, les aiguilles se figent et je sens, je te sens
Музыка прекратилась, иглы застыли, и я чувствую, я чувствую тебя
La plupart des autres garçons sont trop mous
Большинство других мальчиков слишком мягкие
Je l'ai peut-être un peu plus brusquée qu'eux
Возможно, я был немного резче, чем они.
Avec elle, tout devient beau même
С ней все становится даже красивым
Même quand on fait des trucs dégueus, ah
Даже когда мы делаем отвратительные вещи, а
Parfois je deviens vicieux comme Lou Reed
Иногда я становлюсь злым, как Лу Рид
Je connais déjà la ville de son corps
Я уже знаю город его тела.
Mais je l'ai visité comme un touriste, ah
Но я посетил его как турист, ах
Entre nous, y'avait qu'une barrière
Между нами был только барьер
On se rapproche en la sciant
Приближается к пиля
Elle est brillante comme l'or, trempée comme l'acier
Она блестящая, как золото, закаленная, как сталь
Tout son corps chauffe, tu connais la science
Все ее тело греется, ты же знаешь науку.
Nul n'est pleinement maître de ses excitations, merde
Никто полностью не владеет своими возбуждениями, черт возьми
Je dois faire semblant de ne pas être impatient
Я должен притвориться, что мне не терпится
À cet instant précis, j'ai pas d'autres passes
На данный момент у меня нет других пропусков
Je voulais qu'on trinque ensemble à la vie impossible qu'on aurait eu
Я хотел, чтобы мы вместе выпили невозможную жизнь, которую у нас была бы
Mais je bloque sur tes seins, on dirait presque que ça bouge
Но я висю на твоей груди, кажется, что она почти движется.
J'dois avoir la bite dans la tête quand tu me murmures dans l'oreille
У меня должен быть член в голове, когда ты шепчешь мне на ухо
Car j'ai l'impression qu'elle est tout près de ta bouche
Потому что мне кажется, что она совсем рядом с твоим ртом.
Ne t'arrête pas, ne t'arrête pas
Не останавливайся, не останавливайся
Nan, te n'arrête pas
Нет, не останавливайся.
Pauvre de moi, j'me souvenais pas
Бедняжка, я не могла вспомнить,
Qu'on avait le pouvoir de danser comme ça
Что у нас была сила танцевать вот так.
Juste en se laissant aller, laisse-toi aller
Просто отпустив себя, отпусти себя
Laisse nos énergies faire, je veux plus parler, oh bébé
Позволь нашим энергиям действовать, я больше не хочу говорить, о, детка
Je donnerais tout ce que j'ai sur moi
Я бы отдал все, что у меня есть,
Juste pour te voir danser encore une fois
Просто чтобы увидеть, как ты снова танцуешь
Pourvu que tu te laisses aller, laisse-toi aller
Если ты позволишь себе, отпусти себя.
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Отпусти себя, отпусти себя.
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Отпусти себя, отпусти себя.
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Отпусти себя, отпусти себя.
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Отпусти себя, отпусти себя.





Writer(s): antoine valentinelli, le motel


Attention! Feel free to leave feedback.