Lomepal feat. Superpoze - Bécane - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Lomepal feat. Superpoze - Bécane




Bécane
Moped
Les yeux qui brillent, la conscience qui s'éteint, cerveau troué comme ma paire de Vans
Eyes shining, conscience fading, brain full of holes like my pair of Vans
Seul au milieu du passage piéton, la faucheuse me fait des appels de phares
Alone in the middle of the crosswalk, the grim reaper flashes her headlights at me
Le calme intérieur, la belle face changent tout c'que j'ai sous la chair en pierre
Inner calm, beautiful face turn everything under my skin into stone
Change la tisane de mon verre en bière, envie d'envoyer chier la Terre entière
Turn the herbal tea in my glass into beer, desire to tell the whole Earth to go to hell
La vie est une imparfaite perfection, chaque jour je subis de nouvelles pressions
Life is an imperfect perfection, every day I endure new pressures
Le futur s'arrangera comme Urion, je disparais des caméras d'surveillance
The future will work itself out like Urion, I disappear from surveillance cameras
Dehors les miens sont traités comme des chiens, Monsieur policier nous respecte pas
Outside my people are treated like dogs, Mr. Policeman doesn't respect us
La nuit, possédé comme un comédien, je m'endors à l'heure le spectre part
At night, possessed like an actor, I fall asleep at the hour the specter leaves
Torturé, quand les pensées claquent la porte du réel
Tortured, when thoughts slam the door on reality
Petit, c'était dur d'être torturé, c'est encore dur et, ça va encore durer
As a child, it was hard to be tortured, it's still hard and it's gonna last
En silence, je presse le pas, tant de galères pour un si vieux parcours
In silence, I quicken my pace, so many struggles for such an old path
Les coïncidences n'existent pas, chaque seconde, je vois des signes partout
Coincidences don't exist, every second, I see signs everywhere
Et puis y'a cette femme, envie de lui dire "grâce à nos baises, j'apprécie mieux chaque jour"
And then there's this woman, wanting to tell her "thanks to our fucks, I appreciate every day better"
Peur qu'elle s'efface, envie de lui dire, un soir avec des petits jeux d'amour
Afraid she'll fade away, wanting to tell her, one evening with little love games
Même en été, j'ai peu chaud sans toi
Even in summer, I'm hardly warm without you
Tout allait mieux quand on roulait sur ma Peugeot 103
Everything was better when we were riding on my Peugeot 103
Rappelle-toi avant l'orage quand la ville était calme
Remember before the storm when the city was calm
Tes mains autour de moi, à deux sur ma bécane
Your hands around me, both of us on my moped
On était déjà les rois
We were already kings
Dès le départ, sans fin
From the start, endlessly
Rappelle-toi avant l'orage quand la ville était calme
Remember before the storm when the city was calm
Tes mains autour de moi, à deux sur ma bécane
Your hands around me, both of us on my moped
On était déjà les rois
We were already kings
Dès le départ
From the start
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Baby, hold me tight, baby, hold me tight
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Baby, hold me tight, baby, hold me tight
Ah, bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Ah, baby, hold me tight, baby, hold me tight
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Baby, hold me tight, baby, hold me tight
J'regarde son visage sur le plafond blanc, j'essaye d'oublier mais la peine est fixe
I look at her face on the white ceiling, I try to forget but the pain is fixed
Aux morts et regrets rien d'bénéfique, j'ai d'jà r'commencé à appeler des filles
To the dead and regrets nothing beneficial, I've already started calling girls again
Avoir la conscience du plaisir, c'est bien, avoir l'inconscience de souffrir, c'est mieux
Having the awareness of pleasure is good, having the unawareness of suffering is better
J'suis jamais surpris, c'est comme si j'avais déjà tout vu avant même d'ouvrir les yeux
I'm never surprised, it's as if I had already seen everything before even opening my eyes
Pourquoi c'est maintenant qu'j'ai besoin de douceur?
Why is it now that I need softness?
J'échange des heures de sommeil contre des réponses
I exchange hours of sleep for answers
Est-c'que les docteurs savent se soigner tout seul?
Do doctors know how to heal themselves?
Elle est partie, je multiplie mes "désolé" par dix
She left, I multiply my "sorry" by ten
Putain, promis juré, mis à part quelques grosses paires de fesses qui me brusquent
Damn, I swear, apart from a few big pairs of buttocks that rush me
C'est elle qui m'excite le plus
She's the one who turns me on the most
Mais je l'oublie quand la foule est belle
But I forget her when the crowd is beautiful
Un coup je la voulais elle, un coup je voulais les autres
One moment I wanted her, one moment I wanted the others
Elle m'a dit "tu n'auras jamais ces deux choses Antoine"
She told me "you'll never have both Antoine"
Tout allait mieux quand on roulait sur ma Peugeot 103
Everything was better when we were riding on my Peugeot 103
Rappelle-toi avant l'orage quand la ville était calme
Remember before the storm when the city was calm
Tes mains autour de moi, à deux sur ma bécane
Your hands around me, both of us on my moped
On était déjà les rois
We were already kings
Dès le départ, sans fin
From the start, endlessly
Rappelle-toi avant l'orage quand la ville était calme
Remember before the storm when the city was calm
Tes mains autour de moi, à deux sur ma bécane
Your hands around me, both of us on my moped
On était déjà les rois
We were already kings
Dès le départ
From the start
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Baby, hold me tight, baby, hold me tight
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Baby, hold me tight, baby, hold me tight
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Baby, hold me tight, baby, hold me tight
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Baby, hold me tight, baby, hold me tight
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Baby, hold me tight, baby, hold me tight
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Baby, hold me tight, baby, hold me tight
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Baby, hold me tight, baby, hold me tight
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Baby, hold me tight, baby, hold me tight





Writer(s): antoine valentinelli, gabriel legeleux, majeur mineur


Attention! Feel free to leave feedback.