Lyrics and translation Lomepal feat. Superpoze - Bécane
Les
yeux
qui
brillent,
la
conscience
qui
s'éteint,
cerveau
troué
comme
ma
paire
de
Vans
Сияющие
глаза,
отключенное
сознание,
дырявый
мозг,
как
моя
пара
фургонов.
Seul
au
milieu
du
passage
piéton,
la
faucheuse
me
fait
des
appels
de
phares
Одинокий
посреди
пешеходного
перехода,
жнец
зовет
меня
фарами
Le
calme
intérieur,
la
belle
face
changent
tout
c'que
j'ai
sous
la
chair
en
pierre
Внутреннее
спокойствие,
прекрасное
лицо
меняют
все,
что
у
меня
есть
под
каменной
плотью
Change
la
tisane
de
mon
verre
en
bière,
envie
d'envoyer
chier
la
Terre
entière
Меняй
травяной
чай
из
моего
стакана
на
пиво,
хочу
отправить
на
хуй
всю
Землю.
La
vie
est
une
imparfaite
perfection,
chaque
jour
je
subis
de
nouvelles
pressions
Жизнь-это
Несовершенное
совершенство,
каждый
день
я
испытываю
новое
давление
Le
futur
s'arrangera
comme
Urion,
je
disparais
des
caméras
d'surveillance
Будущее
устроится
так
же,
как
Урион,
я
исчезну
с
камер
наблюдения
Dehors
les
miens
sont
traités
comme
des
chiens,
Monsieur
policier
nous
respecte
pas
Снаружи
с
моими
обращаются
как
с
собаками,
господин
полицейский
нас
не
уважает
La
nuit,
possédé
comme
un
comédien,
je
m'endors
à
l'heure
où
le
spectre
part
Ночью,
одержимый,
как
комик,
я
засыпаю,
когда
призрак
уходит
Torturé,
quand
les
pensées
claquent
la
porte
du
réel
Замученный,
когда
мысли
захлопывают
дверь
реального
Petit,
c'était
dur
d'être
torturé,
c'est
encore
dur
et,
ça
va
encore
durer
Малыш,
было
тяжело
подвергаться
пыткам,
это
все
еще
тяжело,
и
это
будет
продолжаться
еще
долго
En
silence,
je
presse
le
pas,
tant
de
galères
pour
un
si
vieux
parcours
В
тишине
я
нажимаю
на
шаг,
так
много
галер
для
такого
старого
маршрута
Les
coïncidences
n'existent
pas,
chaque
seconde,
je
vois
des
signes
partout
Совпадений
не
существует,
каждую
секунду
я
вижу
признаки
повсюду
Et
puis
y'a
cette
femme,
envie
de
lui
dire
"grâce
à
nos
baises,
j'apprécie
mieux
chaque
jour"
И
потом,
эта
женщина
хочет
сказать
ему:
"благодаря
нашим
поцелуям
я
с
каждым
днем
ценю
все
больше".
Peur
qu'elle
s'efface,
envie
de
lui
dire,
un
soir
avec
des
petits
jeux
d'amour
Страх,
что
она
исчезнет,
желание
рассказать
ей
однажды
вечером
с
маленькими
любовными
играми
Même
en
été,
j'ai
peu
chaud
sans
toi
Даже
летом
мне
немного
жарко
без
тебя
Tout
allait
mieux
quand
on
roulait
sur
ma
Peugeot
103
Все
было
лучше,
когда
мы
ехали
на
моем
Peugeot
103
Rappelle-toi
avant
l'orage
quand
la
ville
était
calme
Вспомни
себя
перед
грозой,
когда
в
городе
было
тихо.
Tes
mains
autour
de
moi,
à
deux
sur
ma
bécane
Твои
руки
вокруг
меня,
двое
на
моей
груди.
On
était
déjà
les
rois
Мы
уже
были
королями
Dès
le
départ,
sans
fin
С
самого
начала,
без
конца
Rappelle-toi
avant
l'orage
quand
la
ville
était
calme
Вспомни
себя
перед
грозой,
когда
в
городе
было
тихо.
Tes
mains
autour
de
moi,
à
deux
sur
ma
bécane
Твои
руки
вокруг
меня,
двое
на
моей
груди.
On
était
déjà
les
rois
Мы
уже
были
королями
Dès
le
départ
С
самого
начала
Bébé,
serre-moi
fort,
bébé,
serre-moi
fort
Детка,
обними
меня
крепко,
детка,
обними
меня
крепко
Bébé,
serre-moi
fort,
bébé,
serre-moi
fort
Детка,
обними
меня
крепко,
детка,
обними
меня
крепко
Ah,
bébé,
serre-moi
fort,
bébé,
serre-moi
fort
Ах,
детка,
обними
меня
крепко,
детка,
обними
меня
крепко
Bébé,
serre-moi
fort,
bébé,
serre-moi
fort
Детка,
обними
меня
крепко,
детка,
обними
меня
крепко
J'regarde
son
visage
sur
le
plafond
blanc,
j'essaye
d'oublier
mais
la
peine
est
fixe
Я
смотрю
на
его
лицо
на
белом
потолке,
я
пытаюсь
забыть,
но
горе
исправлено
Aux
morts
et
regrets
rien
d'bénéfique,
j'ai
d'jà
r'commencé
à
appeler
des
filles
Мертвым
и
сожалеющим,
что
ничего
не
приносит
пользы,
я
только
что
начал
звонить
девушкам
Avoir
la
conscience
du
plaisir,
c'est
bien,
avoir
l'inconscience
de
souffrir,
c'est
mieux
Иметь
сознание
удовольствия-это
хорошо,
иметь
бессознательное
страдание-это
лучше
J'suis
jamais
surpris,
c'est
comme
si
j'avais
déjà
tout
vu
avant
même
d'ouvrir
les
yeux
Я
никогда
не
удивляюсь,
это
так,
как
будто
я
уже
все
видел,
прежде
чем
даже
открыл
глаза
Pourquoi
c'est
maintenant
qu'j'ai
besoin
de
douceur?
Почему
именно
сейчас
мне
нужна
мягкость?
J'échange
des
heures
de
sommeil
contre
des
réponses
Я
меняю
часы
сна
на
ответы
Est-c'que
les
docteurs
savent
se
soigner
tout
seul?
Разве
врачи
умеют
лечить
себя
самостоятельно?
Elle
est
partie,
je
multiplie
mes
"désolé"
par
dix
Она
ушла,
я
умножаю
свои
"извините"
на
десять.
Putain,
promis
juré,
mis
à
part
quelques
grosses
paires
de
fesses
qui
me
brusquent
Черт
возьми,
клянусь
клятвой,
кроме
нескольких
больших
пар
задниц,
которые
бросаются
на
меня
C'est
elle
qui
m'excite
le
plus
Именно
она
меня
больше
всего
волнует
Mais
je
l'oublie
quand
la
foule
est
belle
Но
я
забываю
об
этом,
когда
толпа
прекрасна
Un
coup
je
la
voulais
elle,
un
coup
je
voulais
les
autres
Одним
ударом
я
хотел
ее,
одним
ударом
я
хотел
других.
Elle
m'a
dit
"tu
n'auras
jamais
ces
deux
choses
Antoine"
Она
сказала
мне:
"У
тебя
никогда
не
будет
этих
двух
вещей,
Антуан"
Tout
allait
mieux
quand
on
roulait
sur
ma
Peugeot
103
Все
было
лучше,
когда
мы
ехали
на
моем
Peugeot
103
Rappelle-toi
avant
l'orage
quand
la
ville
était
calme
Вспомни
себя
перед
грозой,
когда
в
городе
было
тихо.
Tes
mains
autour
de
moi,
à
deux
sur
ma
bécane
Твои
руки
вокруг
меня,
двое
на
моей
груди.
On
était
déjà
les
rois
Мы
уже
были
королями
Dès
le
départ,
sans
fin
С
самого
начала,
без
конца
Rappelle-toi
avant
l'orage
quand
la
ville
était
calme
Вспомни
себя
перед
грозой,
когда
в
городе
было
тихо.
Tes
mains
autour
de
moi,
à
deux
sur
ma
bécane
Твои
руки
вокруг
меня,
двое
на
моей
груди.
On
était
déjà
les
rois
Мы
уже
были
королями
Dès
le
départ
С
самого
начала
Bébé,
serre-moi
fort,
bébé,
serre-moi
fort
Детка,
обними
меня
крепко,
детка,
обними
меня
крепко
Bébé,
serre-moi
fort,
bébé,
serre-moi
fort
Детка,
обними
меня
крепко,
детка,
обними
меня
крепко
Bébé,
serre-moi
fort,
bébé,
serre-moi
fort
Детка,
обними
меня
крепко,
детка,
обними
меня
крепко
Bébé,
serre-moi
fort,
bébé,
serre-moi
fort
Детка,
обними
меня
крепко,
детка,
обними
меня
крепко
Bébé,
serre-moi
fort,
bébé,
serre-moi
fort
Детка,
обними
меня
крепко,
детка,
обними
меня
крепко
Bébé,
serre-moi
fort,
bébé,
serre-moi
fort
Детка,
обними
меня
крепко,
детка,
обними
меня
крепко
Bébé,
serre-moi
fort,
bébé,
serre-moi
fort
Детка,
обними
меня
крепко,
детка,
обними
меня
крепко
Bébé,
serre-moi
fort,
bébé,
serre-moi
fort
Детка,
обними
меня
крепко,
детка,
обними
меня
крепко
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): antoine valentinelli, gabriel legeleux, majeur mineur
Album
FLIP
date of release
30-06-2017
Attention! Feel free to leave feedback.