Lyrics and translation Lomepal - 200
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Holiday,
holiday,
j'ai
toujours
aimé
ma
folie
Holiday,
holiday,
I've
always
loved
my
madness
Aujourd'hui,
cette
putain
d'folie
paye
Today,
this
damn
madness
pays
off
Toujours
plus
de
dollars,
toujours
pas
de
parapluie
More
and
more
dollars,
still
no
umbrella
J'ai
des
bêtises
à
faire
et
c'est
pas
gratuit
I
have
some
silly
things
to
do
and
it's
not
free
Hmm
ma
cousin,
c'est
qui
ces
gens
en
costard?
Hmm
my
cousin,
who
are
these
people
in
suits?
Y'a
un
gros
chèque
sur
une
grosse
table
There's
a
big
check
on
a
big
table
On
leur
a
dit
qu'j'étais
une
popstar
They
told
them
I
was
a
popstar
Ils
veulent
me
signer
comme
une
pute
de
popstar
They
want
to
sign
me
as
a
popstar
whore
Allez
baiser
avec
quelqu'un
d'autre
Go
fuck
with
someone
else
J'suis
déjà
en
couple
avec
Matt
et
TopTen
I'm
already
in
a
relationship
with
Matt
and
TopTen
On
a
notre
hélicoptère,
nique
les
Boeings
We
have
our
helicopter,
fuck
the
Boeings
En
avance
comme
SadBoys,
sur
scène,
j'suis
David
Bowie
Ahead
of
schedule
like
SadBoys,
on
stage,
I'm
David
Bowie
Jamais
égoïste,
moi
et
la
cohue,
c'est
le
coït
Never
selfish,
me
and
the
crowd,
it's
coitus
Eh,
on
a
joui
tous
ensemble
comme
par
magie
Hey,
we
all
came
together
like
magic
J'ressens
la
foule
en
regardant
leurs
yeux
I
feel
the
crowd
by
looking
in
their
eyes
J'ai
vu
le
vrai
moi
briller
dans
leurs
yeux
I
saw
the
real
me
shine
in
their
eyes
Et
puis
l'orgasme
apparaître
dans
leurs
yeux
And
then
the
orgasm
appear
in
their
eyes
Plus
j'contrôle
le
destin,
plus
j'ai
l'air
insolent
The
more
I
control
destiny,
the
more
I
look
insolent
Jusqu'au
bout
sans
une
panne,
la
voiture
est
solide
Until
the
end
without
a
breakdown,
the
car
is
solid
Pour
pouvoir
t'embrasser
à
deux
mains,
mes
genoux
tiennent
le
volant
To
be
able
to
kiss
you
with
both
hands,
my
knees
hold
the
steering
wheel
Risquer
sa
vie
bêtement
pour
un
baiser,
que
c'est
beau
la
folie
Risking
your
life
stupidly
for
a
kiss,
how
beautiful
madness
is
Que
c'est
beau
la
folie,
j'avance
le
cerveau
libre
How
beautiful
is
madness,
I
move
forward
with
my
mind
free
Rien
à
foutre
de
vos
leads,
j'ai
dépassé
vos
lignes
I
don't
give
a
damn
about
your
leads,
I've
crossed
your
lines
Yassine
m'a
dit
faut
lire
toutes
les
règles
pour
pouvoir
mieux
les
enfreindre
Yassine
told
me
you
have
to
read
all
the
rules
to
be
able
to
break
them
better
Ma
conscience
roule
à
200
sur
une
moto
volée
sans
freins
My
conscience
rides
at
200
on
a
stolen
motorcycle
with
no
brakes
Pas
d'sueur
jamais
No
sweat
ever
Pas
d'sueur
jamais,
nan,
nan
No
sweat
ever,
na,
na
Plus
de
peine,
plus
de
larmes,
c'est
l'heure
de
décaler
l'brouillard
No
more
pain,
no
more
tears,
it's
time
to
shift
the
fog
Maman,
pose-toi,
maintenant
j'peux
payer
le
loyer,
alléluia
Mom,
relax,
now
I
can
pay
the
rent,
hallelujah
Nouvelle
vie,
nouveau
travail,
concerts
aux
quatre
coins
du
monde
New
life,
new
job,
concerts
all
over
the
world
J'fais
c'que
je
veux,
quand
je
veux
I
do
what
I
want,
when
I
want
Pourquoi
j'aurais
besoin
d'une
montre?
Why
would
I
need
a
watch?
Sex-symbol
au
torse
maigre,
j'fais
même
plus
de
muscu'
A
sex
symbol
with
a
lean
torso,
I
don't
even
work
out
anymore
Vu
d'ici,
mes
vieux
complexes
ont
l'air
minuscules
Seen
from
here,
my
old
complexes
look
tiny
Fort
comme
Cell,
j'atteins
ma
forme
parfaite
Strong
as
Cell,
I
reach
my
perfect
form
J'suis
devenu
tellement
moi
(tellement
moi)
I've
become
so
much
me
(so
much
me)
J'donnerais
tout
pour
cette
foule
I
would
give
everything
for
this
crowd
Elle
est
tellement
belle
(tellement
belle)
She
is
so
beautiful
(so
beautiful)
En
plus,
c'est
réciproque
Besides,
it's
reciprocal
"Putain
on
t'aime
Antoine"
(on
t'aime
Antoine)
"Damn
we
love
you,
Antoine"
(we
love
you,
Antoine)
Mon
amour
est
si
propre,
j'suis
plus
bon
qu'à
essuyer
des
larmes
My
love
is
so
clean,
I'm
only
good
for
wiping
away
tears
Ma
famille
s'en
est
sortie
comme
si
Jésus
était
là
My
family
got
out
of
it
as
if
Jesus
were
there
Chez
moi,
c'était
pire
que
la
peste
At
home,
it
was
worse
than
the
plague
J'aurais
pu
y
rester
mais
j'suis
un
survivant
comme
les
enfants
du
destin
I
could
have
stayed
there
but
I'm
a
survivor
like
the
children
of
destiny
Maintenant,
j'attends
plus
mon
ombre,
ma
patience
est
farouche
Now
I
don't
wait
any
longer
for
my
shadow,
my
patience
is
fierce
J'entends
plus
les
"non",
je
vois
plus
les
feux
rouges,
boum
I
don't
hear
"no"
anymore,
I
don't
see
the
red
lights,
boom
J'veux
mettre
mon
corps
off
ce
soir,
on
s'fait
une
nuit
folle
au
Gin
I
want
to
put
my
body
off
tonight,
we're
having
a
crazy
night
at
the
Gin
Sers-moi
un
verre
sec,
sec
comme
ma
morphologie
Serve
me
a
dry
drink,
dry
as
my
morphology
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mohave
Album
Amina
date of release
25-10-2019
Attention! Feel free to leave feedback.