Lomepal - 70 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lomepal - 70




70
70
Ça va chef Antoine?
Как дела, шеф Антуан?
Sept zéro, 70
Семь ноль, 70
Aïe, aïe, aïe 70
Ай, ай, ай, 70
70, un âge que j'atteindrai sûrement jamais
70, возраст, которого я наверняка не достигну
Ramenez-moi en 70, la seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
Верните меня в 70-е, единственную чертову эпоху, которая мне подходит
70, un âge que j'atteindrai sûrement jamais
70, возраст, которого я наверняка не достигну
Ramenez-moi en 70, la seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
Верните меня в 70-е, единственную чертову эпоху, которая мне подходит
J'aurais douillé, sois-en sûr
Мне бы досталось, будь уверена
Mais j'aurais vécu plus vrai
Но я бы жил по-настоящему
J'veux des millions, j'en veux 70
Я хочу миллионы, я хочу 70
Pour oublier que j'ai peur de die-ie-ie-ie
Чтобы забыть, что я боюсь умереть
C'est moi que j'ai le gros sexe et c'est moi que j'ai les crocs
У меня большой член, и я голоден
C'est moi le plus nerveux mais c'est moi que j'ai l'air trop zen
Я самый нервный, но выгляжу слишком спокойным
Vas-y, roule une autre meuj, ça caille (ça caille)
Давай, закрути еще косячок, холодно (холодно)
En boucle comme sur Akai
По кругу, как на Akai
Et c'est moi que je prends la place, personne va me faire un procès
И это я занимаю место, никто не подаст на меня в суд
C'est moi le plus classe, même quand je choisis d'être obscène
Я самый классный, даже когда выбираю быть непристойным
Demande à mes ex-copines qui braillent
Спроси моих бывших, которые плачут
Les gouttes de sueur les trahissent
Капли пота их выдают
70, un âge que j'atteindrai sûrement jamais
70, возраст, которого я наверняка не достигну
Ramenez-moi en 70, la seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
Верните меня в 70-е, единственную чертову эпоху, которая мне подходит
J'aurais douillé, sois-en sûr
Мне бы досталось, будь уверена
Mais j'aurais vécu plus vrai
Но я бы жил по-настоящему
J'veux des millions, j'en veux 70
Я хочу миллионы, я хочу 70
Pour oublier que j'ai peur de die-ie-ie-ie
Чтобы забыть, что я боюсь умереть
Aujourd'hui bon vivant, je pars de rien
Сегодня я живу хорошо, я начинал с нуля
Mais quand la fête se finit, le cafard revient
Но когда праздник заканчивается, тоска возвращается
Comme en septembre
Как в сентябре
Le buvard d'Hendrix aurait empêché que ça s'étende
Клякса Хендрикса помешала бы этому распространиться
Mes frères belges appellent ça les années septante (hey)
Мои бельгийские братья называют это семидесятыми (эй)
Si j't'ai laissée m'emmener quelque part
Если я позволил тебе увести меня куда-то
C'est que t'es encore plus belle que barge (hey)
То это потому, что ты еще красивее, чем безумна (эй)
Cette nuit, escaladons le square
Сегодня ночью мы залезем на площадь
J'ai de l'or dans les couilles, il faut me sucer pour le croire
У меня золото в яйцах, нужно отсосать, чтобы поверить
Allez allez, fais-moi croire que cette vie est belle
Давай, давай, заставь меня поверить, что эта жизнь прекрасна
J'suis trop guidé par ma libido pour me méfier d'elle
Я слишком руководствуюсь своим либидо, чтобы остерегаться его
Sois pas mal à l'aise quand les gens te matent
Не смущайся, когда на тебя смотрят
Te juger c'est pas le genre de ma gueule
Судить тебя - не в моем стиле
Danse comme si t'avais les jambes de Michael (hey, hey, hey)
Танцуй, как будто у тебя ноги Майкла (эй, эй, эй)
Plante verte est plus relaxante qu'un spa
Комнатное растение расслабляет лучше, чем спа
Une gueule de bois ça coûte quinze balles
Похмелье стоит пятнадцать баксов
La mort ça coûte même pas trois centimes
Смерть не стоит и трех центов
Mes frangins ne peuvent plus passer un soir sans tize
Мои братья не могут провести вечер без выпивки
On s'éteindra avant de souffler nos 70
Мы сгорим, прежде чем задуем наши 70 свечей
La seule putain d'époque qui m'aille
Единственная чертова эпоха, которая мне подходит
J'aurais douillé, sois-en sûr
Мне бы досталось, будь уверена
Mais j'aurais vécu plus vrai
Но я бы жил по-настоящему
J'veux des millions, j'en veux 70
Я хочу миллионы, я хочу 70
Pour oublier que j'ai peur de die
Чтобы забыть, что я боюсь умереть
70, un âge que j'atteindrai sûrement jamais
70, возраст, которого я наверняка не достигну
Ramenez-moi en 70, la seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
Верните меня в 70-е, единственную чертову эпоху, которая мне подходит
J'aurais douillé, sois-en sûr
Мне бы досталось, будь уверена
Mais j'aurais vécu plus vrai
Но я бы жил по-настоящему
J'veux des millions, j'en veux 70
Я хочу миллионы, я хочу 70
Pour oublier que j'ai peur de die-ie-ie-ie
Чтобы забыть, что я боюсь умереть
C'est moi que j'ai le gros sexe et c'est moi que j'ai les crocs
У меня большой член, и я голоден
C'est moi le plus nerveux mais c'est moi que j'ai l'air trop zen
Я самый нервный, но выгляжу слишком спокойным
C'est moi que je prends la place, personne va me faire un procès
И это я занимаю место, никто не подаст на меня в суд
C'est moi le plus classe, même quand je choisis d'être obscène
Я самый классный, даже когда выбираю быть непристойным
Demande à mes ex-copines qui braillent
Спроси моих бывших, которые плачут
Les gouttes de sueur les trahissent
Капли пота их выдают
Hey hey, 70
Эй, эй, 70
Sept zéro, 70
Семь ноль, 70
Sept zéro, 70
Семь ноль, 70
Sept zéro, 70
Семь ноль, 70
Sept zéro, 70
Семь ноль, 70
Sept zéro, 70
Семь ноль, 70
Sept zéro, 70
Семь ноль, 70
La seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille-aille-aille
Единственная чертова эпоха, которая мне подходит





Writer(s): antoine valentinelli, eazy dew


Attention! Feel free to leave feedback.