Lomepal - Mômes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lomepal - Mômes




Mômes
Малыш
Ma bande m'attend encore en bas
Моя банда всё ещё ждёт меня внизу,
Ça tombe mal, j'suis à deux doigts
Но, блин, я почти готов
De les faire glisser à l'intérieur d'une fille
Засунуть их в тебя, детка.
Môme à 27 ans, c'est comme arrêter le temps
Быть малышом в 27 это как остановить время,
C'est comme mettre en boucle le meilleur du film
Как поставить на повтор лучший момент фильма.
On joue quand la nuit tombe, fier jusqu'au SAMU
Мы играем, когда наступает ночь, гордые, вплоть до скорой,
Rien de plus bête que le danger mais faut bien qu'on s'amuse
Нет ничего глупее опасности, но нужно же как-то развлекаться.
Débile sans diplômes, j'ai quand même gagné des prix
Дурак без диплома, я всё равно получил награды,
J'suis un mauvais exemple pour ton papa fermé d'esprit
Я плохой пример для твоего узколобого папочки.
Si pour lui, je perds, je gagne, gagne, gagne
Даже если для него я проигрываю, я выигрываю, выигрываю, выигрываю.
On n'a pas les mêmes règles, pourtant c'est le même jeu
У нас разные правила, хотя игра одна и та же.
Si je perds, je gagne, gagne, gagne
Даже если я проиграю, я выиграю, выиграю, выиграю.
Prend cette putain de vie comme un jeu, j'suis encore un môme
Воспринимай эту чёртову жизнь как игру, я всё ещё малыш.
Pas de leader, pas de maître
Нет лидера, нет хозяина.
Pleure pas si je te manque de respect comme un môme
Не плачь, если я тебе не проявляю уважения, как малыш.
Môme jusqu'à la mort, y'a aucun remède
Малыш до самой смерти, от этого нет лекарства.
Cette putain de vie n'est qu'un jeu et j'suis encore un môme
Эта чёртова жизнь всего лишь игра, и я всё ещё малыш.
Pas de leader, pas de maître
Нет лидера, нет хозяина.
Pleure pas si je te manque de respect comme un môme
Не плачь, если я тебе не проявляю уважения, как малыш.
Môme jusqu'à la mort, y'a aucun remède
Малыш до самой смерти, от этого нет лекарства.
T'es différent des autres, on en a rien à foutre
Ты отличаешься от других, нам на это плевать.
Alors tu te sens seul, seul, même dans la foule
Поэтому ты чувствуешь себя одиноким, одиноким, даже в толпе.
Je sais que t'attends que quelque chose tombe du ciel
Я знаю, ты ждёшь, что что-то упадёт с неба,
Mais y'a plus de chance que ce soit la foudre
Но больше шансов, что это будет молния.
La justice n'est qu'un joli mot
Справедливость это всего лишь красивое слово.
T'as gagné de justesse malgré ton haut niveau
Ты выиграл чудом, несмотря на свой высокий уровень.
Tu peux enchaîner les succès comme Robert De Niro
Ты можешь коллекционировать успехи, как Роберт Де Ниро,
Ça veut pas dire que tu sortiras gagnant du Casino
Но это не значит, что ты выйдешь победителем из казино.
Pour l'instant je gagne, gagne, gagne
Пока что я выигрываю, выигрываю, выигрываю.
On n'a pas les mêmes règles pourtant, c'est le même jeu
У нас разные правила, хотя игра одна и та же.
Si je perds, je gagne, gagne, gagne
Даже если я проиграю, я выиграю, выиграю, выиграю.
Prend cette putain de vie comme un jeu j'suis encore un môme
Воспринимай эту чёртову жизнь как игру, я всё ещё малыш.
Pas de leader, pas de maître
Нет лидера, нет хозяина.
Pleure pas si je te manque de respect comme un môme
Не плачь, если я тебе не проявляю уважения, как малыш.
Môme jusqu'à la mort, y'a aucun remède
Малыш до самой смерти, от этого нет лекарства.
Cette putain de vie n'est qu'un jeu et j'suis encore un môme
Эта чёртова жизнь всего лишь игра, и я всё ещё малыш.
Pas de leader, pas de maître
Нет лидера, нет хозяина.
Pleure pas si je te manque de respect comme un môme
Не плачь, если я тебе не проявляю уважения, как малыш.
Môme jusqu'à la mort, y'a aucun remède
Малыш до самой смерти, от этого нет лекарства.
J'adore ça, pourvu que ce jeu dure encore un peu
Мне это нравится, лишь бы эта игра длилась ещё немного.
Pourvu que ce jeu dure encore un peu
Лишь бы эта игра длилась ещё немного.





Writer(s): Pierrick Devin, Lomepal, Stwo


Attention! Feel free to leave feedback.