Lomepal - Plus de larmes - maquette mai 2018 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lomepal - Plus de larmes - maquette mai 2018




Plus de larmes - maquette mai 2018
Больше нет слез - макет май 2018
Trop de cascades dangereuses
Слишком много опасных водопадов,
J'aurais demander une doublure
Мне следовало попросить дублера.
Y'a que dans mes cauchemars que je cours plus
Только в кошмарах я всё ещё бегу,
J'ai beaucoup moins d'rêves, j'suis beaucoup plus vieux
У меня гораздо меньше снов, я гораздо старше.
J'ai appris à connaître mes démons
Я узнал своих демонов,
J'pourrais presque leur donner des prénoms
Я мог бы почти дать им имена.
J'me détruis, j'sais même plus si c'est mal
Я разрушаю себя, я даже не знаю, плохо ли это,
Ma conscience et mes désirs s'emmêlent
Моя совесть и мои желания переплетаются.
Comme mes idoles préférées, j'ai faim d'scène
Как и мои любимые кумиры, я жажду сцены,
Faim d'alcool, faim d'gloire, faim d'sexe
Жажду алкоголя, жажду славы, жажду секса.
J'idéalise trop les rockstars, parfois j'ai peur d'vouloir être dans le Club des 27
Я слишком идеализирую рок-звезд, иногда боюсь, что хочу попасть в "Клуб 27".
J'viens d'enchaîner 16 interviews dans la même journée
Я только что прошел 16 интервью за один день,
J'sais même plus comment je m'appelle
Я даже не помню, как меня зовут.
Cœur en panne et je survis sans
Сердце остановилось, и я выживаю без него.
Aucun rêve ne sera jamais suffisant
Никакая мечта никогда не будет достаточной,
Si j'ai plus d'étoiles dans les yeux
Если у меня больше нет звезд в глазах,
C'est pour mieux voir venir le vide
То это для того, чтобы лучше видеть приближающуюся пустоту.
Tu veux savoir comment je vis?
Ты хочешь знать, как я живу?
Comment? Devine
Как? Угадай.
12 000 chutes, j'ai combien de bleus?
12 000 падений, сколько у меня синяков?
Maman dit "ça fait du bien de pleurer"
Мама говорит: "Плакать полезно".
Comment je fais si j'ai plus de larmes?
Что мне делать, если у меня больше нет слез?
Comment je fais si j'ai...
Что мне делать, если у меня...
Plus de larmes dans le corps, plus de larmes dans la machine
Больше нет слез в теле, больше нет слез в механизме,
Plus de larmes dans le corps, plus de larmes dans le corps
Больше нет слез в теле, больше нет слез в теле.
12 000 heures seul sans bouger
12 000 часов в одиночестве без движения,
Je ressens rien comme un robot, j'essaye
Я ничего не чувствую, как робот, я пытаюсь,
J'essaye mais j'ai plus de larmes
Я пытаюсь, но у меня больше нет слез.
Chérie j'essaye mais j'ai plus de larmes
Дорогая, я пытаюсь, но у меня больше нет слез
Dans le corps, plus de larmes dans le corps
В теле, больше нет слез в теле,
Plus de larmes dans le corps, plus de larmes dans le corps
Больше нет слез в теле, больше нет слез в теле.
J'ai tout vidé trop tôt, j'ai plus rien à offrir aux autres
Я все опустошил слишком рано, мне больше нечего предложить другим,
Va le dire aux autres
Иди скажи другим.
Saut de l'ange dans le système (ensemble)
Прыжок ангела в систему (вместе),
On a maquillé la tristesse (ensemble)
Мы замаскировали грусть (вместе),
On a pris la drogue anti-stress (ensemble)
Мы приняли лекарство от стресса (вместе),
Toujours mal à l'aise, dans les fêtes, dans les bars
Всегда неловко, на вечеринках, в барах.
C'est pas mieux quand j'm'enferme sans ler-par
Не лучше, когда я запираюсь без тебя,
J'donne même plus les quelques nouvelles qu'on me demande (seul)
Я даже не передаю те немногие новости, которые у меня спрашивают (один),
Rideaux noirs dans l'appartement (seul)
Черные шторы в квартире (один),
Je veux pas voir qu'on est demain (seul)
Я не хочу видеть, что завтра (один).
J'suis devenu fort en psycho en rassurant ma mère dans la cuisine jusqu'à quatre heures
Я стал силен в психологии, успокаивая маму на кухне до четырех часов,
Elle me parle toujours des mêmes histoires de famille atroces, j'les connais toutes déjà par cœur
Она все время рассказывает мне одни и те же ужасные семейные истории, я уже знаю их все наизусть.
J'reste comme une personne addict
Я остаюсь как зависимый человек,
Ce monde est un sauna dis-moi, le suicide me sauvera-t-il?
Этот мир сауна, скажи мне, спасет ли меня самоубийство?
Je partirai avec la même tête que Kitano dans Sonatine
Я уйду с тем же выражением лица, что и Китано в "Сонатине",
En tournée, je noie la pression avec un Jim Beam et demi
В туре я топил давление с помощью полутора бутылок Jim Beam.
Chaque lendemain d'cuite, j'ai l'impression
Каждое утро после попойки у меня такое ощущение,
D'avoir jouit dans ma pire ennemi
Будто я кончил в свою злейшую врагиню.
J'ai pas sommeil dans le tourbus, ma patience créé des ricochets
Мне не спится в тур-автобусе, мое терпение создает рикошеты,
Alors je regarde venir le vide à travers la vitre de ma couchette
Поэтому я смотрю, как приближается пустота, сквозь окно моей койки.
Si j'ai plus d'étoiles dans les yeux
Если у меня больше нет звезд в глазах,
C'est pour mieux voir venir le vide
То это для того, чтобы лучше видеть приближающуюся пустоту.
Tu veux savoir comment je vis
Ты хочешь знать, как я живу?
Ouh ouh ouh
Оу оу оу
12 000 chutes, j'ai combien de bleus?
12 000 падений, сколько у меня синяков?
Maman dit "ça fait du bien de pleurer"
Мама говорит: "Плакать полезно".
Comment je fais si j'ai plus de larmes?
Что мне делать, если у меня больше нет слез?
Comment je fais si j'ai...
Что мне делать, если у меня...
Plus de larmes dans le corps, plus de larmes dans la machine
Больше нет слез в теле, больше нет слез в механизме,
Plus de larmes dans le corps, plus de larmes dans le corps
Больше нет слез в теле, больше нет слез в теле.
(J'ai tout vidé trop tôt)
все опустошил слишком рано)
12 000 heures seul sans bouger
12 000 часов в одиночестве без движения,
Je ressens rien comme un robot, j'essaye
Я ничего не чувствую, как робот, я пытаюсь,
J'essaye mais j'ai plus de larmes
Я пытаюсь, но у меня больше нет слез.
Chérie j'essaye mais j'ai plus de larmes
Дорогая, я пытаюсь, но у меня больше нет слез
Dans le corps, plus de larmes dans le corps
В теле, больше нет слез в теле,
Plus de larmes dans le corps, plus de larmes dans le corps
Больше нет слез в теле, больше нет слез в теле.
(J'ai tout vidé trop tôt)
все опустошил слишком рано)
Quelqu'un qui accepte la folie de quelqu'un est nécessairement fou
Тот, кто принимает чье-то безумие, сам безумен.
C'est étrange dans cette société, hein?
Это странно в этом обществе, да?
Et moi j'me suis sentie folle pendant des années
А я чувствовала себя сумасшедшей годами.
Ça me faisait souffir
Это причиняло мне боль.
J'avais très peur quand j'ai élevé, quand j'vous ai élevé
Мне было очень страшно, когда я растила, когда я вас растила,
Mes enfants, je..., j'avais peur de vous transmettre la folie qu'on disait que j'avais
Мои дети, я..., я боялась передать вам безумие, которое, как говорили, было у меня.





Writer(s): Guillaume Briere, Pierrick Devin, Lomepal, Mohave, Vladimir Cauchemar


Attention! Feel free to leave feedback.