London Grammar - Kind Of Man - translation of the lyrics into German

Kind Of Man - London Grammartranslation in German




Kind Of Man
Eine Art Mann
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh
Ooh
I can't stop the feeling, stop the motion
Ich kann das Gefühl nicht stoppen, nicht die Bewegung
Of the wheels that keep on turning in my head
Der Räder, die sich in meinem Kopf weiterdrehen
I kinda like the feeling, like the hurting
Ich mag das Gefühl irgendwie, mag das Schmerzen
Smiles are beaming, you're a challenge
Lächeln strahlen, du bist eine Herausforderung
You're a diamond
Du bist ein Diamant
In the rough
Im Rohzustand
You're the kind of man to fall in love with me
Du bist die Art von Mann, in den ich mich verlieben könnte
You're the kind of man to fall in love with me
Du bist die Art von Mann, in den ich mich verlieben könnte
You're the kind of man to fall in love with me
Du bist die Art von Mann, in den ich mich verlieben könnte
You're the kind of man to take me not seriously
Du bist die Art von Mann, der mich nicht ernst nimmt
Know you like the powder, it makes you louder
Ich weiß, du magst das Pulver, es macht dich lauter
It makes you feel so goddamn beautiful
Es lässt dich so verdammt schön fühlen
But I saw you fading, becoming jaded
Aber ich sah dich verblassen, abstumpfen
You can't believe it, life's a challenge
Du kannst es nicht glauben, das Leben ist eine Herausforderung
You're a diamond
Du bist ein Diamant
In the rough
Im Rohzustand
You're the kind of man to fall in love with me
Du bist die Art von Mann, in den ich mich verlieben könnte
You're the kind of man to fall in love with me
Du bist die Art von Mann, in den ich mich verlieben könnte
You're the kind of man to fall in love with me
Du bist die Art von Mann, in den ich mich verlieben könnte
You're the kind of man to take me not seriously
Du bist die Art von Mann, der mich nicht ernst nimmt
Not seriously
Nicht ernst nimmt
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na
Na-na, na-na-na, na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na
Na-na, na-na-na, na
Why? (Ooh)
Warum? (Ooh)
Why? (Ooh)
Warum? (Ooh)
Why? (Ooh, ooh)
Warum? (Ooh, ooh)
Why? Maybe it's an honest mistake
Warum? Vielleicht ist es ein ehrlicher Fehler
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na
Na-na, na-na-na, na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na
Na-na, na-na-na, na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na
Na-na, na-na-na, na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na, na-na-na, na
Na-na, na-na-na, na





Writer(s): Hannah Reid, Dominic Major, Daniel Rothman, Seth Tackaberry


Attention! Feel free to leave feedback.