Gioachino Rossini feat. Sherrill Milnes, London Philharmonic Orchestra & Silvio Varviso - Il barbiere di Siviglia / Act 1: "Largo al factotum" - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Gioachino Rossini feat. Sherrill Milnes, London Philharmonic Orchestra & Silvio Varviso - Il barbiere di Siviglia / Act 1: "Largo al factotum"




Il barbiere di Siviglia / Act 1: "Largo al factotum"
The Barber of Seville / Act 1: "Make Way for the Factotum"
Largo al factotum, Figaro's aria from Il Barbiere di
Make way for the factotum, Figaro's aria from The Barber of
Siviglia
Seville
Largo al factotum della citta.
Make way for the city's factotum.
Largo! La la la la la la la LA!
Make way! La la la la la la la LA!
Presto a bottega che l'alba e gia.
Quickly to the shop, for it is already dawn.
Presto! La la la la la la la LA!
Quickly! La la la la la la la LA!
Ah, che bel vivere, che bel piacere (che bel
Ah, what a fine life, what a pleasure (what a
Piacere)
Pleasure)
Per un barbiere di qualita! (di qualita!)
For a barber of quality! (of quality!)
Ah, bravo Figaro!
Ah, bravo Figaro!
Bravo, bravissimo!
Bravo, bravissimo!
Bravo! La la la la la la la LA!
Bravo! La la la la la la la LA!
Fortunatissimo per verita!
Most fortunate, truly!
Bravo!
Bravo!
La la la la la la la LA!
La la la la la la la LA!
Fortunatissimo per verita!
Most fortunate, truly!
Fortunatissimo per verita!
Most fortunate, truly!
La la la la, la la la la, la la la la la la la LA!
La la la la, la la la la, la la la la la la la LA!
Pronto a far tutto, la notte e il giorno
Ready to do anything, night and day
Sempre d'intorno in giro sta.
Always around, on the go he stays.
Miglior cuccagna per un barbiere,
A better life for a barber, you see,
Vita piu nobile, no, non si da.
A nobler existence, no, there cannot be.
La la la la la la la la la la la la la!
La la la la la la la la la la la la la!
Rasori e pettini
Razors and combs
Lancette e forbici,
Lancets and scissors,
Al mio comando
At my command
Tutto qui sta.
Everything is here.
Rasori e pettini
Razors and combs
Lancette e forbici,
Lancets and scissors,
Al mio comando
At my command
Tutto qui sta.
Everything is here.
V'e la risorsa,
There is the resource,
Poi, de mestiere
Then, of the trade
Colla donnetta... col cavaliere...
With the lady... with the gentleman...
Colla donnetta... la la li la la la la la
With the lady... la la li la la la la la
Col cavaliere... la la li la la la la la la la LA!!!
With the gentleman... la la li la la la la la la la LA!!!
Ah, che bel vivere, che bel piacere (che bel
Ah, what a fine life, what a pleasure (what a
Piacere)
Pleasure)
Per un barbiere di qualita! (di qualita!)
For a barber of quality! (of quality!)
Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono,
Everyone asks for me, everyone wants me,
Donne, ragazzi, vecchi, fanciulle:
Women, boys, old men, young girls:
Qua la parruca... Presto la barba...
Here's the wig... Quick, the beard...
Qua la sanguigna... Presto il biglietto...
Here's the bloodletting... Quick, the note...
Tutto mi chiedono, tutti mi vogliono,
Everyone asks for me, everyone wants me,
Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono,
Everyone asks for me, everyone wants me,
Qua la parruca, presto la barba, presto il biglietto,
Here's the wig, quick, the beard, quick, the note,
Ehi!
Hey!
Figaro... Figaro... Figaro... Figaro... Figaro...
Figaro... Figaro... Figaro... Figaro... Figaro...
Figaro... Figaro... Figaro... Figaro... Figaro!!!
Figaro... Figaro... Figaro... Figaro... Figaro!!!
Ahime, (ahime) che furia!
Alas, (alas) what fury!
Ahime, che folla!
Alas, what a crowd!
Uno alla volta,
One at a time,
Per carita! (per carita! per carita!)
For pity's sake! (for pity's sake! for pity's sake!)
Uno alla volta, uno alla volta,
One at a time, one at a time,
Uno alla volta, per carita!
One at a time, for pity's sake!
Figaro! Son qua.
Figaro! I'm here.
Ehi, Figaro! Son qua.
Hey, Figaro! I'm here.
Figaro qua, Figaro la, Figaro qua, Figaro la,
Figaro here, Figaro there, Figaro here, Figaro there,
Figaro su, Figaro giu, Figaro su, Figaro giu.
Figaro up, Figaro down, Figaro up, Figaro down.
Pronto prontissimo son come il fumine:
Ready, most ready, I am like lightning:
Sono il factotum della citta.
I am the city's factotum.
(Della citta, della citta, della citta, della citta)
(Of the city, of the city, of the city, of the city)
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
A te fortuna (a te fortuna, a te fortuna) non
To you fortune (to you fortune, to you fortune) will not
Manchera.
Be lacking.
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
A te fortuna (a te fortuna, a te fortuna) non
To you fortune (to you fortune, to you fortune) will not
Manchera.
Be lacking.
Sono il factotum della citta,
I am the city's factotum,
Sono il factotum della citta,
I am the city's factotum,
Della citta, della citta,
Of the city, of the city,
Della citta!!!
Of the city!!!
La la la la la la la la la!
La la la la la la la la la!





Writer(s): Giacomo Puccini, Gioachino Rossini


Attention! Feel free to leave feedback.