Lonepsi - La signification du verbe oublier - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lonepsi - La signification du verbe oublier




La signification du verbe oublier
Значение глагола забыть
Mon regard dans les étoiles lentement se noie
Мой взгляд в звёздах медленно тонет,
J'aimerais y plonger pour dilater le temps
Я хотел бы погрузиться в них, чтобы растянуть время.
J'ai dans ma collection de souvenirs une image de toi
В моей коллекции воспоминаний есть твой образ,
Ce soir-là tes pupilles brillaient faiblement
В тот вечер твои зрачки тускло мерцали.
Le souffle coupé quand tu ramenais de l'air
Затаив дыхание, когда ты вдыхала воздух,
Filer rêveusement, ça, tu sais le faire
Мечтать, уноситься вдаль это ты умеешь.
Pour planer tu ne vas pas t'acheter de l'herbe
Чтобы парить, тебе не нужно покупать траву,
Tu préfères rêver sans appeler de l'aide
Ты предпочитаешь мечтать, не зовя на помощь.
Pour moi la signification du verbe "oublier"
Для меня значение глагола "забыть" -
Ce sont des pleurs durant le jour et une danse infatigable la nuit
Это слёзы днём и неутомимый танец ночью.
La nuit
Ночью.
Mon regard dans les étoiles lentement se noie
Мой взгляд в звёздах медленно тонет,
J'aimerais y plonger pour dilater le temps
Я хотел бы погрузиться в них, чтобы растянуть время.
J'ai dans ma collection de souvenirs une image de toi
В моей коллекции воспоминаний есть твой образ,
Ce soir-là tes pupilles brillaient faiblement
В тот вечер твои зрачки тускло мерцали.
Le plafond de la ville m'absorbe et je ne peux rien faire contre sa volonté
Городской потолок поглощает меня, и я бессилен против его воли.
Les points blancs dans le ciel obscur viennent se prolonger
Белые точки на тёмном небе удлиняются,
Dans mon regard et ce de manière prononcée
Отражаясь в моих глазах, и это очень заметно.
Le souffle coupé quand tu ramenais de l'air
Затаив дыхание, когда ты вдыхала воздух,
Filer rêveusement, ça, tu sais le faire
Мечтать, уноситься вдаль это ты умеешь.
Pour planer tu ne vas pas t'acheter de l'herbe
Чтобы парить, тебе не нужно покупать траву,
Tu préfères rêver sans appeler de l'aide
Ты предпочитаешь мечтать, не зовя на помощь.
À l'heure j'écris ces mots la nuit a tué le jour
В тот час, когда я пишу эти строки, ночь убила день,
Dispersant dans les cieux des morceaux de soleil éparpillés partout
Разбросав по небу осколки солнца.
À l'heure j'écris ces mots l'automne a tué l'été
В тот час, когда я пишу эти строки, осень убила лето.
À l'heure j'écris ces mots l'automne a tué l'été
В тот час, когда я пишу эти строки, осень убила лето,
Mais lui demandant, juste avant "Peux-tu m'éclairer?"
Но я спрашиваю его перед этим: "Не мог бы ты меня просветить?".
Le plafond de la ville m'absorbe et je ne peux rien faire contre sa volonté
Городской потолок поглощает меня, и я бессилен против его воли.
Les points blancs dans le ciel obscur viennent se prolonger
Белые точки на тёмном небе удлиняются,
Dans mon regard et ce de manière prononcée
Отражаясь в моих глазах, и это очень заметно.
Pour moi la signification du verbe "oublier"
Для меня значение глагола "забыть" -
Ce sont des pleurs durant le jour et une danse infatigable la nuit
Это слёзы днём и неутомимый танец ночью.
La nuit
Ночью.
Mon regard dans les étoiles lentement se noie
Мой взгляд в звёздах медленно тонет,
J'ai dans ma collection de souvenirs une image de toi
В моей коллекции воспоминаний есть твой образ.
Mon regard dans les étoiles lentement se noie
Мой взгляд в звёздах медленно тонет,
J'aimerais y plonger pour dilater le temps
Я хотел бы погрузиться в них, чтобы растянуть время.
J'ai dans ma collection de souvenirs une image de toi
В моей коллекции воспоминаний есть твой образ,
Ce soir-là tes pupilles brillaient faiblement
В тот вечер твои зрачки тускло мерцали.
Le plafond de la ville m'absorbe et je ne peux rien faire contre sa volonté
Городской потолок поглощает меня, и я бессилен против его воли.
Les points blancs dans le ciel obscur viennent se prolonger
Белые точки на тёмном небе удлиняются,
Dans mon regard et ce de manière prononcée
Отражаясь в моих глазах, и это очень заметно.
Le souffle coupé quand tu ramenais de l'air
Затаив дыхание, когда ты вдыхала воздух,
Filer rêveusement, ça, tu sais le faire
Мечтать, уноситься вдаль это ты умеешь.
Pour planer tu ne vas pas t'acheter de l'herbe
Чтобы парить, тебе не нужно покупать траву,
Tu préfères rêver sans appeler de l'aide
Ты предпочитаешь мечтать, не зовя на помощь.






Attention! Feel free to leave feedback.