Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La traversée du temps
Die Zeitreise
Si
je
pouvais
remonter
le
temps
comme
Makoto
Wenn
ich
die
Zeit
zurückdrehen
könnte
wie
Makoto
Serais-je
encore
mélancolique
ou
mécontent?
Wäre
ich
immer
noch
melancholisch
oder
unzufrieden?
Referais-je
mes
journées
jusqu'à
qu'elles
soient
mieux
que
tout?
Würde
ich
meine
Tage
wiederholen,
bis
sie
besser
als
alles
wären?
Si
je
pouvais
traverser
le
temps
comme
Makoto
Wenn
ich
durch
die
Zeit
reisen
könnte
wie
Makoto
Retrouverais-je
les
personnes
qui
m'ont
quitté?
Würde
ich
die
Menschen
wiederfinden,
die
mich
verlassen
haben?
Aurais-je
près
de
moi
les
choses
dont
je
manque
tant?
Hätte
ich
die
Dinge
bei
mir,
die
mir
so
sehr
fehlen?
Si
je
pouvais
remonter
le
temps
comme
Makoto
Wenn
ich
die
Zeit
zurückdrehen
könnte
wie
Makoto
Serais-je
encore
mélancolique
ou
mécontent?
Wäre
ich
immer
noch
melancholisch
oder
unzufrieden?
Referais-je
mes
journées
jusqu'à
qu'elles
soient
mieux
que
tout?
Würde
ich
meine
Tage
wiederholen,
bis
sie
besser
als
alles
wären?
Je
contemplerais
plus
longuement
le
ciel
Ich
würde
den
Himmel
länger
betrachten
D'où
nous
regarde
une
étoile
probablement
déjà
morte
Von
dem
uns
ein
Stern
anblickt,
der
wahrscheinlich
schon
tot
ist
Je
t'empêcherais
d'être
offensée
Ich
würde
verhindern,
dass
du
gekränkt
wirst
Comme
le
soleil
avant
le
soir,
avant
la
nuit,
qui
part
et
qui
se
désamorce
Wie
die
Sonne
vor
dem
Abend,
vor
der
Nacht,
die
geht
und
erlischt
Je
traverserais
la
nuit
précédente
Ich
würde
die
vergangene
Nacht
durchqueren
Pour
plonger
dans
le
matin
de
notre
relation
Um
in
den
Morgen
unserer
Beziehung
einzutauchen
Je
soufflerais
sur
la
bougie
Ich
würde
die
Kerze
auspusten
Avant
qu'elle
ne
dévoile
le
brutal
vertige
de
nos
passions
Bevor
sie
den
brutalen
Schwindel
unserer
Leidenschaften
enthüllt
Je
ferais
de
mes
choix
des
sortes
d'audacieuses
exceptions
Ich
würde
aus
meinen
Entscheidungen
kühne
Ausnahmen
machen
Mais
si
l'un
d'eux
me
déçoit
Aber
wenn
eine
davon
mich
enttäuscht
Aurais-je
le
courage
de
vivre
dans
la
déception?
Hätte
ich
den
Mut,
in
der
Enttäuschung
zu
leben?
Finalement,
je
voyagerais
vers
autre
part
Schließlich
würde
ich
woanders
hin
reisen
Car
autre
part
est
cruellement
mieux
qu'ici
Denn
woanders
ist
grausam
besser
als
hier
Je
partirais
bien
accidentellement
Ich
würde
wohl
zufällig
aufbrechen
En
apprendre
davantage
auprès
de
ceux
qui
vivent
Um
mehr
von
denen
zu
lernen,
die
leben
Je
dormirais
pendant
des
jours
Ich
würde
tagelang
schlafen
Pour
ensuite
pouvoir
rester
debout
à
pas
d'heure
Um
dann
zu
Unzeiten
wach
bleiben
zu
können
Mais
si
je
traverse
le
temps
Aber
wenn
ich
durch
die
Zeit
reise
Ce
dont
je
raffolais
perdra
toute
sa
valeur
Wird
das,
was
ich
liebte,
all
seinen
Wert
verlieren
Si
je
pouvais
remonter
le
temps
comme
Makoto
Wenn
ich
die
Zeit
zurückdrehen
könnte
wie
Makoto
Serais-je
encore
mélancolique
ou
mécontent?
Wäre
ich
immer
noch
melancholisch
oder
unzufrieden?
Referais-je
mes
journées
jusqu'à
qu'elles
soient
mieux
que
tout?
Würde
ich
meine
Tage
wiederholen,
bis
sie
besser
als
alles
wären?
Si
je
pouvais
traverser
le
temps
comme
Makoto,
Wenn
ich
durch
die
Zeit
reisen
könnte
wie
Makoto,
Retrouverais-je
les
personnes
qui
m'ont
quitté?
Würde
ich
die
Menschen
wiederfinden,
die
mich
verlassen
haben?
Aurais-je
près
de
moi
les
choses
dont
je
manque
tant?
Hätte
ich
die
Dinge
bei
mir,
die
mir
so
sehr
fehlen?
Si
je
pouvais
remonter
le
temps
comme
Makoto
Wenn
ich
die
Zeit
zurückdrehen
könnte
wie
Makoto
Serais-je
encore
mélancolique
ou
mécontent?
Wäre
ich
immer
noch
melancholisch
oder
unzufrieden?
Referais-je
mes
journées
jusqu'à
qu'elles
soient
mieux
que
tout?
Würde
ich
meine
Tage
wiederholen,
bis
sie
besser
als
alles
wären?
J'examinerais
mieux
ton
sourire
Ich
würde
dein
Lächeln
genauer
betrachten
Pour
comprendre
autrement
l'histoire
qui
se
cachait
derrière
Um
die
Geschichte
dahinter
anders
zu
verstehen
Je
rejouerais
nos
adieux
Ich
würde
unseren
Abschied
wiederholen
Pour
faire
en
sorte
que
cette
scène
ne
soit
pas
la
dernière
Um
sicherzustellen,
dass
diese
Szene
nicht
die
letzte
ist
Je
passerais
une
journée
complète
et
ininterrompue
derrière
une
fenêtre
Ich
würde
einen
ganzen,
ununterbrochenen
Tag
hinter
einem
Fenster
verbringen
À
rechercher
dans
le
regard
fidèle
et
fou
de
certains
passants
des
feux
naître
Um
im
treuen
und
irren
Blick
mancher
Passanten
nach
aufkeimenden
Feuern
zu
suchen
Je
maintiendrais
dans
mes
paumes
un
pouvoir
noir
et
froid
capable
de
causer
ma
perte
Ich
würde
in
meinen
Handflächen
eine
schwarze,
kalte
Macht
halten,
die
meinen
Untergang
verursachen
kann
Je
reviendrais
te
couper
la
parole
Ich
würde
zurückkommen,
um
dir
ins
Wort
zu
fallen
Pour
que
ma
voix
puisse
se
diluer
dans
la
tienne
Damit
meine
Stimme
sich
in
deiner
auflösen
kann
Et
s'il
ne
me
restait
plus
qu'une
opportunité
pour
modifier
mon
destin
Und
wenn
mir
nur
noch
eine
Gelegenheit
bliebe,
mein
Schicksal
zu
ändern
Je
plongerais
mes
yeux
dans
la
direction
Würde
ich
meinen
Blick
in
die
Richtung
richten
Qu'empruntent
plus
courageusement
les
tiens
Die
deine
mutiger
einschlagen
Si
je
pouvais
remonter
le
temps
comme
Makoto
Wenn
ich
die
Zeit
zurückdrehen
könnte
wie
Makoto
Serais-je
encore
mélancolique
ou
mécontent?
Wäre
ich
immer
noch
melancholisch
oder
unzufrieden?
Referais-je
mes
journées
jusqu'à
qu'elles
soient
mieux
que
tout?
Würde
ich
meine
Tage
wiederholen,
bis
sie
besser
als
alles
wären?
Si
je
pouvais
traverser
le
temps
comme
Makoto
Wenn
ich
durch
die
Zeit
reisen
könnte
wie
Makoto
Retrouverais-je
les
personnes
qui
m'ont
quitté?
Würde
ich
die
Menschen
wiederfinden,
die
mich
verlassen
haben?
Aurais-je
près
de
moi
les
choses
dont
je
manque
tant?
Hätte
ich
die
Dinge
bei
mir,
die
mir
so
sehr
fehlen?
Si
je
pouvais
remonter
le
temps
comme
Makoto
Wenn
ich
die
Zeit
zurückdrehen
könnte
wie
Makoto
Serais-je
encore
mélancolique
ou
mécontent?
Wäre
ich
immer
noch
melancholisch
oder
unzufrieden?
Referais-je
mes
journées
jusqu'à
qu'elles
soient
mieux
que
tout?
Würde
ich
meine
Tage
wiederholen,
bis
sie
besser
als
alles
wären?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Kairos
date of release
25-05-2018
Attention! Feel free to leave feedback.