Lyrics and translation Lonepsi - Le Loup des Steppes (Piano Version)
Le Loup des Steppes (Piano Version)
Степной волк (версия для фортепиано)
J'ai
la
vie
devant
moi
et
des
idées
derrière
la
tête
У
меня
вся
жизнь
впереди
и
идеи
в
голове,
Mais
j'ai
pas
trouvé
l'inspiration
depuis
la
dernière
averse
Но
я
не
могу
найти
вдохновение
с
последнего
дождя.
Je
vis
avec
ce
qui
me
tue
et
la
fatigue
me
dupe
Я
живу
с
тем,
что
убивает
меня,
и
усталость
меня
дурачит.
Mes
désirs
ont
pris
l'dessus,
elle
laisse
en
moi
d'infimes
fêlures
Мои
желания
взяли
верх,
они
оставляют
во
мне
крошечные
трещины.
Quand
je
me
réveille
lentement
le
matin
Когда
я
медленно
просыпаюсь
утром,
J'attends
la
nuit
impatiemment
Я
с
нетерпением
жду
ночи.
Elle
est
comme
un
pansement
Она
как
бальзам,
Y
a
qu'avec
elle
que
j'ai
pas
sommeil,
ouais
Только
с
ней
мне
не
хочется
спать,
да.
Aucun
matin
ne
me
donne
du
bonheur
Ни
одно
утро
не
приносит
мне
счастья,
La
caféine
comme
seule
moteur
Только
кофеин
- мой
двигатель.
J'attends
le
soir
pour
atteindre
les
hauteurs
Я
жду
вечера,
чтобы
взлететь,
Et
dévoiler
le
contenu
de
mon
coffre
И
открыть
содержимое
своего
сундука.
Ça
va,
seulement
j'vous
oublie
si
facilement
Всё
в
порядке,
просто
я
забываю
тебя
так
легко,
Qu'il
suffit
que
je
ferme
les
yeux
pour
voir
s'effacer
l'monde
Что
стоит
мне
закрыть
глаза,
как
мир
исчезает.
Je
vois
l'soleil
de
l'aube
heurter
le
peu
de
ma
liberté
Я
вижу,
как
рассветное
солнце
ударяется
о
мою
скудную
свободу,
Et
j'me
dis
dans
mon
lit
"Barre-toi,
ne
crois
pas
que
le
labeur
tue,
eh"
И
говорю
себе
в
постели:
"Уходи,
не
думай,
что
труд
убивает,
эй".
Sans
rigoler,
le
temps
m'isole
Серьезно,
время
изолирует
меня,
Je
vis
dans
l'éloignement
du
monde
qui
m'environne
Я
живу
вдали
от
мира,
который
меня
окружает.
Je
suis
mi
loup,
mi
homme,
je
suis
mi
loup,
mi
homme
Я
наполовину
волк,
наполовину
человек,
я
наполовину
волк,
наполовину
человек,
Face
à
mon
voeux
le
plus
cher
qui
me
restreint
et
m'emprisonne
Перед
лицом
своего
самого
заветного
желания,
которое
ограничивает
меня
и
заключает
в
тюрьму.
Je
suis
mi
loup,
mi
homme,
je
suis
mi
loup,
mi
homme,
Я
наполовину
волк,
наполовину
человек,
я
наполовину
волк,
наполовину
человек,
Face
à
mon
voeux
le
plus
cher
qui
me
restreint
et
m'emprisonne,
je
suis
Перед
лицом
своего
самого
заветного
желания,
которое
ограничивает
меня
и
заключает
в
тюрьму,
я...
J'ai
la
vie
devant
moi
et
des
idées
derrière
la
tête
У
меня
вся
жизнь
впереди
и
идеи
в
голове,
Mais
j'ai
pas
trouvé
l'inspiration
depuis
la
dernière
averse
Но
я
не
могу
найти
вдохновение
с
последнего
дождя.
Je
vis
avec
ce
qui
me
tue,
et
la
fatigue
me
dupe
Я
живу
с
тем,
что
убивает
меня,
и
усталость
меня
дурачит.
Mes
désirs
ont
pris
l'dessus,
elle
laisse
en
moi
d'infimes
fêlures
Мои
желания
взяли
верх,
они
оставляют
во
мне
крошечные
трещины.
Je
me
comporte
comme
un
loup
des
steppes
Я
веду
себя
как
степной
волк,
Je
m'encloisonne
pour
apprivoiser
mon
âme
Я
запираюсь,
чтобы
укротить
свою
душу,
Parce
qu'à
l'extérieur
tout
m'effraie
Потому
что
снаружи
меня
все
пугает.
Il
n'y
a
que
vue
de
loin
que
la
foule
est
belle
Только
издалека
толпа
прекрасна.
Je
m'imagine
parfois
au
milieu
Я
иногда
представляю
себя
среди
людей,
En
ressentant
ce
que
ça
pourrait
m'faire
Чувствуя,
что
это
может
сделать
со
мной.
Je
me
comporte
comme
un
loup
des
steppes
Я
веду
себя
как
степной
волк.
Séduire
une
femme
est
à
la
portée
du
moindre
imbécile
Соблазнить
женщину
под
силу
даже
последнему
дураку,
Rompre
avec
elle
est
réservé
seulement
aux
intrépides
Порвать
с
ней
могут
только
смельчаки.
Mon
coeur
est
un
pendule
qui
oscille
entre
une
crainte
et
un
désir
Мое
сердце
- это
маятник,
колеблющийся
между
страхом
и
желанием.
Lorsque
tu
sors
la
nuit,
j'suis
certainement
en
train
d'écrire
Когда
ты
выходишь
ночью,
я
наверняка
пишу.
Je
vois
ma
vie
comme
un
phrase
interrompue
Я
вижу
свою
жизнь
как
прерванное
предложение,
Pendant
des
semaines
et
des
mois
На
недели
и
месяцы.
Combien
de
fois
j'ai
dis
"Aidez-moi"
Сколько
раз
я
говорил:
"Помогите
мне".
Le
plus
dur,
c'est
de
s'aimer
soi
Самое
трудное
- это
любить
себя.
Et
comment
dois-je
faire
pour
me
diriger
vers
autrui
И
как
мне
обратиться
к
другому,
Alors
que
j'suis
confortable,
chez
moi
Когда
мне
так
хорошо
дома?
Lorsque
je
voulais
me
faire
des
souvenirs
Когда
я
хотел
сохранить
воспоминания,
Je
me
suis
bousillé
la
mémoire,
eh
Я
испортил
себе
память,
эх.
Sans
rigoler,
le
temps
m'isole
Серьезно,
время
изолирует
меня,
Je
vis
dans
l'éloignement
du
monde
qui
m'environne
Я
живу
вдали
от
мира,
который
меня
окружает.
Je
suis
mi
loup,
mi
homme,
je
suis
mi
loup,
mi
homme
Я
наполовину
волк,
наполовину
человек,
я
наполовину
волк,
наполовину
человек,
Face
à
mon
voeux
le
plus
cher
qui
me
restreint
et
m'emprisonne
Перед
лицом
своего
самого
заветного
желания,
которое
ограничивает
меня
и
заключает
в
тюрьму.
Je
suis
mi
loup,
mi
homme,
je
suis
mi,
loup
mi
homme
Я
наполовину
волк,
наполовину
человек,
я
наполовину
волк,
наполовину
человек,
Face
à
mon
voeux
le
plus
cher
qui
me
restreint
et
m'emprisonne,
je
suis
Перед
лицом
своего
самого
заветного
желания,
которое
ограничивает
меня
и
заключает
в
тюрьму,
я...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.