Lonepsi - Les vagues du silence - translation of the lyrics into German

Les vagues du silence - Lonepsitranslation in German




Les vagues du silence
Die Wellen der Stille
L'impossible à dire parce que pénible à entendre
Das Unaussprechliche, weil es schmerzhaft zu hören ist
Est une vague qui heurte mon navire
Ist eine Welle, die mein Schiff trifft
Le dur à prononcer parce que cruel à admettre
Das schwer Auszusprechende, weil es grausam zuzugeben ist
Est une vague qui heurte mon navire
Ist eine Welle, die mein Schiff trifft
Les senteurs de l'encre verte et les mots qu'elle abandonne
Die Düfte der grünen Tinte und die Worte, die sie zurücklässt
L'exode de mes pensées vers l'inquiétant bleu de la nuit
Der Exodus meiner Gedanken in das beunruhigende Blau der Nacht
Puis l'isolement dans un océan de silence
Dann die Isolation in einem Ozean der Stille
Sont des croisières immobiles que j'entreprends mieux assis
Sind bewegungslose Kreuzfahrten, die ich besser sitzend unternehme
L'impossible à dire parce que pénible à entendre
Das Unaussprechliche, weil es schmerzhaft zu hören ist
Est une vague qui heurte mon navire
Ist eine Welle, die mein Schiff trifft
Le dur à prononcer parce que cruel à admettre
Das schwer Auszusprechende, weil es grausam zuzugeben ist
Est une vague qui heurte mon navire
Ist eine Welle, die mein Schiff trifft
Mes fugues illusoires que je m'invente par la pensée
Meine illusorischen Fluchten, die ich mir in Gedanken erfinde
Les symphonies de quelques rires qui m'éloignent d'où je suis
Die Symphonien einiger Lacher, die mich von dort entfernen, wo ich bin
Puis l'isolement dans un océan de silence
Dann die Isolation in einem Ozean der Stille
Sont des égarements immobiles que j'entreprends mieux assis
Sind bewegungslose Irrwege, die ich besser sitzend unternehme
Il existe des mots que je voudrais crier
Es gibt Worte, die ich schreien möchte
Mais que je n'ai même pas le courage de murmurer
Aber die ich nicht einmal den Mut habe zu flüstern
Il y a aussi des mots que je voudrais simplement dire
Es gibt auch Worte, die ich einfach sagen möchte
Mais dont je voudrais changer le sens
Aber deren Sinn ich ändern möchte
Le cœur inconsolé, j'ai l'envie de le soulager
Das untröstliche Herz, ich habe das Verlangen, es zu erleichtern
Mais introuvables sont les gens qui pourraient l'aider
Aber unauffindbar sind die Menschen, die ihm helfen könnten
Ces échappées, ces moments d'amnésie de mon roman
Diese Fluchten, diese Momente der Amnesie meines Romans
Provoquent en moi un torrent qui vient m'immerger
Lösen in mir einen Strom aus, der mich überflutet
Les senteurs de l'encre verte et les mots qu'elle abandonne
Die Düfte der grünen Tinte und die Worte, die sie zurücklässt
L'exode de mes pensées vers l'inquiétant bleu de la nuit
Der Exodus meiner Gedanken in das beunruhigende Blau der Nacht
Puis l'isolement dans un océan de silence
Dann die Isolation in einem Ozean der Stille
Sont des croisières immobiles que j'entreprends mieux assis
Sind bewegungslose Kreuzfahrten, die ich besser sitzend unternehme
Il existe des mots que je voudrais crier
Es gibt Worte, die ich schreien möchte
Mais que je n'ai même pas le courage de murmurer
Aber die ich nicht einmal den Mut habe zu flüstern
Il y a aussi des mots que je voudrais simplement dire
Es gibt auch Worte, die ich einfach sagen möchte
Mais dont je voudrais changer le sens
Aber deren Sinn ich ändern möchte
Il existe des mots que je voudrais crier
Es gibt Worte, die ich schreien möchte
Mais que je n'ai même pas le courage de murmurer
Aber die ich nicht einmal den Mut habe zu flüstern
Il y a aussi des mots que je voudrais simplement dire
Es gibt auch Worte, die ich einfach sagen möchte
Mais dont je voudrais changer le sens
Aber deren Sinn ich ändern möchte






Attention! Feel free to leave feedback.