Lyrics and translation Lonepsi - Paradis perdu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Combien
d'années
en
tout
faut-il
amasser
pour
embrasser
les
vagues
du
passé?
Сколько
всего
нужно
потратить
лет,
чтобы
принять
волны
прошлого?
Pour
effacer
et
me
débarrasser
de
cette
impression
d'en
avoir
assez?
Чтобы
стереть
и
избавиться
от
ощущения,
что
я
устал
от
этого?
Comment
taire
ça
autrement
qu'en
tercets?
Dans
ma
tour
seul,
c'est
comme
en
autarcie
Как
это
заткнуть,
кроме
как
в
терце?
Только
в
моей
башне
это
похоже
на
автаркию
Le
poids
de
mes
rêves
travaille
mes
dorsaux,
he,
le
doute
m'endurcit
Тяжесть
моих
снов
воздействует
на
мои
спины,
он,
сомнения
ожесточают
меня
Tous
les
jours
ça
n'est
pas
radieux
pourtant
ébaucher
un
sourire,
ça
me
paraît
important
Каждый
день
это
не
сияет,
но
мне
кажется,
что
это
важно.
À
la
recherche
de
mon
paradis
perdu,
pourquoi
suis-je
tant
apeuré
de
partir?
В
поисках
своего
потерянного
рая,
почему
мне
так
страшно
уезжать?
Combien
d'années
me
faudra-t-il
passer
pour
embrasser
les
vagues
du
passé?
Сколько
лет
мне
понадобится,
чтобы
принять
волны
прошлого?
Pour
effacer
et
me
débarrasser
de
cette
impression
d'être
condamné?
Чтобы
стереть
и
избавиться
от
этого
впечатления
обреченности?
J'ai
perdu
la
mémoire
en
voulant
me
faire
des
souvenirs
Я
потерял
память,
желая
создать
воспоминания.
Mais
j'imagine
un
jour
qu'ils
puissent
me
revenir
Но
я
думаю,
что
когда-нибудь
они
смогут
вернуться
ко
мне
Ce
tas
de
souvenirs
que
je
n'ai
pas
su
retenir
Эта
куча
воспоминаний,
которые
я
не
смог
запомнить
C'est
mon
paradis
perdu,
dis-moi
si
tu
l'as
aperçu?
Это
мой
потерянный
рай,
скажи
мне,
видел
ли
ты
его?
J'ai
perdu
la
mémoire
en
voulant
me
faire
des
souvenirs
Я
потерял
память,
желая
создать
воспоминания.
Mais
j'imagine
un
jour
qu'ils
puissent
me
revenir
Но
я
думаю,
что
когда-нибудь
они
смогут
вернуться
ко
мне
Ce
tas
de
souvenirs
que
je
n'ai
pas
su
retenir
Эта
куча
воспоминаний,
которые
я
не
смог
запомнить
C'est
mon
paradis
perdu,
dis-moi
si
tu
l'as
aperçu?
Это
мой
потерянный
рай,
скажи
мне,
видел
ли
ты
его?
Rappelle-moi
les
promesses
qu'on
s'est
faites
à
condition
qu'elles
tiennent
encore
Напомни
мне
об
обещаниях,
которые
мы
дали
друг
другу
при
условии,
что
они
все
еще
будут
выполнены
Rappelle-moi
le
moindre
centimètre,
de
la
joie
qui
parcourait
nos
corps
Напомни
мне
хоть
малейший
сантиметр
радости,
которая
пробегала
по
нашим
телам
Rappelle-moi
tous
les
échecs
endurés,
rappelle-moi
nos
longs
périples
aux
coins
des
rues
Напомни
мне
обо
всех
пережитых
неудачах,
напомни
мне
о
наших
долгих
путешествиях
по
углам
улиц
Rappelle-moi
comme
on
ne
faisait
que
d'errer
et
puis
dis-moi
qui
j'étais
en
cas
d'erreur
Напомни
мне,
как
мы
просто
бродили,
а
затем
скажи
мне,
кто
я
такой,
если
я
ошибаюсь
Rappelle-moi
les
siestes
qu'on
faisait
dans
un
parc
à
l'ombre
des
ennuis
Напомни
мне,
как
мы
спали
в
парке
в
тени
неприятностей.
Rappelle-moi
la
taille
de
nos
erreurs,
les
larmes
qu'on
a
séchées
sous
la
pluie,
he
Напомни
мне
о
размерах
наших
ошибок,
о
слезах,
которые
мы
высушили
под
дождем,
он
Rappelle-moi
les
nuits
qu'on
implorait
pour
s'en
aller
loin
hors
du
réel
Напомни
мне
о
тех
ночах,
когда
мы
умоляли
уйти
далеко
от
реальности
Pendant
qu'elles
perduraient,
elles,
pendant
qu'on
s'échappait
rêveusement
par
des
ruelles
Пока
они
жили,
они
жили,
пока
мы
мечтательно
бежали
по
переулкам.
Rappelle-moi
comment
la
vie
était
belle,
comment
les
secondes
étaient
volatiles,
s'envolaient-elles?
Вспомни,
как
прекрасна
была
жизнь,
как
изменчивы
были
секунды,
улетали
ли
они?
Comment
la
vie
était
douce,
console-moi
ne
serait-ce
qu'un
seul
émoi
Как
сладка
была
жизнь,
утешь
меня
хотя
бы
одним
волнением
J'ai
perdu
la
mémoire
en
voulant
me
faire
des
souvenirs
Я
потерял
память,
желая
создать
воспоминания.
Mais
j'imagine
un
jour
qu'ils
puissent
me
revenir
Но
я
думаю,
что
когда-нибудь
они
смогут
вернуться
ко
мне
Ce
tas
de
souvenirs
que
je
n'ai
pas
su
retenir
Эта
куча
воспоминаний,
которые
я
не
смог
запомнить
C'est
mon
paradis
perdu,
dis-moi
si
tu
l'as
aperçu?
Это
мой
потерянный
рай,
скажи
мне,
видел
ли
ты
его?
J'ai
perdu
la
mémoire
en
voulant
me
faire
des
souvenirs
Я
потерял
память,
желая
создать
воспоминания.
Mais
j'imagine
un
jour
qu'ils
puissent
me
revenir
Но
я
думаю,
что
когда-нибудь
они
смогут
вернуться
ко
мне
Ce
tas
de
souvenirs
que
je
n'ai
pas
su
retenir
Эта
куча
воспоминаний,
которые
я
не
смог
запомнить
C'est
mon
paradis
perdu,
dis-moi
si
tu
l'as
aperçu?
Это
мой
потерянный
рай,
скажи
мне,
видел
ли
ты
его?
J'ai
perdu
la
mémoire
en
voulant
me
faire
des
souvenirs
Я
потерял
память,
желая
создать
воспоминания.
Mais
j'imagine
un
jour
qu'ils
puissent
me
revenir
Но
я
думаю,
что
когда-нибудь
они
смогут
вернуться
ко
мне
Ce
tas
de
souvenirs
que
je
n'ai
pas
su
retenir
Эта
куча
воспоминаний,
которые
я
не
смог
запомнить
C'est
mon
paradis
perdu,
dis-moi
si
tu
l'as
aperçu?
Это
мой
потерянный
рай,
скажи
мне,
видел
ли
ты
его?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lonepsi
Attention! Feel free to leave feedback.