Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
oublié,
j'ai
oublié,
j'ai
oublié,
j'ai
oublié
Ich
hab
vergessen,
ich
hab
vergessen,
ich
hab
vergessen,
ich
hab
vergessen
J'ai
oublié
de
ressentir,
j'ai
oublié
Ich
hab
vergessen
zu
fühlen,
ich
hab
vergessen
Comment
ai-je
pu
faire?
J'ai
oublié
Wie
konnte
ich
das
tun?
Ich
hab
vergessen
À
l'époque
je
ressentais,
qu'en
est-il
aujourd'hui?
Damals
fühlte
ich,
was
ist
heute?
Mes
émotions
pourront-elles
un
jour
se
sentir
libres?
Werden
meine
Emotionen
sich
eines
Tages
frei
fühlen
können?
Qui
pourra
répondre
mise
à
part
la
voix
dans
ma
tête?
Wer
kann
antworten
außer
der
Stimme
in
meinem
Kopf?
Et
les
quelques
rimes
que
j'écris
dans
ce
carnet?
Und
die
paar
Reime,
die
ich
in
dieses
Heft
schreibe?
Ressens
les
émanations
de
mes
sentiments
transpercer
Spür
die
Ausströmungen
meiner
Gefühle
durchdringen
Chacune
de
mes
paroles
Jedes
meiner
Worte
Chacune
de
mes
phrases
Jeden
meiner
Sätze
Chacune
de
mes
respirations
Jeden
meiner
Atemzüge
Ressens
les
séparations,
ne
va
pas
trouver
l'amnésie
Spür
die
Trennungen,
geh
nicht
die
Amnesie
suchen
Dans
le
regard
d'une
autre,
l'oubli
n'existe
pas
Im
Blick
einer
anderen,
das
Vergessen
gibt
es
nicht
Ressens-les,
ressens-les
Spür
sie,
spür
sie
Ressens
que
tu
peux
être
absolument
insignifiant
pour
une
personne
Spür,
dass
du
für
eine
Person
absolut
unbedeutend
sein
kannst
Que
tu
peux
également
bouleverser
l'existence
d'une
autre
personne
Dass
du
auch
die
Existenz
einer
anderen
Person
erschüttern
kannst
Ressens
que
tu
n'es
personne
Spür,
dass
du
niemand
bist
Ressens
que
d'un
coup
ton
heure
sonne
Spür,
dass
plötzlich
deine
Stunde
schlägt
Ressens
que
tout
ça
n'est
qu'un
songe
Spür,
dass
all
das
nur
ein
Traum
ist
Et
que
tu
ne
pourras
jamais
te
réveiller
Und
dass
du
niemals
aufwachen
kannst
Ressens
que
toutes
ces
sensations
ne
sont
pas
irréelles
Spür,
dass
all
diese
Empfindungen
nicht
irreal
sind
Que
ton
électrocardiogramme
n'a
jamais
été
linéaire
Dass
dein
Elektrokardiogramm
niemals
linear
war
Ressens
l'amour
de
tes
proches
Spür
die
Liebe
deiner
Nächsten
Comme
s'il
pouvait
s'évaporer
lors
d'un
soir
brumeux
Als
ob
sie
an
einem
nebligen
Abend
verdunsten
könnte
Ressens
ta
vie
comme
si
elle
obéissait
à
la
trame
d'un
récit
fabuleux
Spür
dein
Leben,
als
ob
es
der
Handlung
einer
fabelhaften
Erzählung
gehorchte
J'ai
oublié,
j'ai
oublié,
j'ai
oublié,
j'ai
oublié
Ich
hab
vergessen,
ich
hab
vergessen,
ich
hab
vergessen,
ich
hab
vergessen
J'ai
oublié
de
ressentir,
j'ai
oublié
Ich
hab
vergessen
zu
fühlen,
ich
hab
vergessen
Comment
ai-je
pu
faire?
Wie
konnte
ich
das
tun?
J'ai
oublié
Ich
hab
vergessen
Ressens
ton
enfance
autre
chose
qu'un
souvenir
joliment
brûlé
Spür
deine
Kindheit
als
etwas
anderes
als
eine
schön
verbrannte
Erinnerung
En
fait,
ressens
que
le
gosse
qui
vit
en
toi
est
plus
vivant
qu'jamais
Tatsächlich,
spür,
dass
das
Kind,
das
in
dir
lebt,
lebendiger
ist
als
je
zuvor
Ressens
la
dangerosité
de
cette
fleur
qui
ne
deviendra
belle
Spür
die
Gefährlichkeit
dieser
Blume,
die
erst
schön
wird
Qu'à
compter
du
moment
où
l'on
apprendra
qu'elle
fanera
un
jour
Ab
dem
Moment,
in
dem
man
erfährt,
dass
sie
eines
Tages
welken
wird
Ressens
l'intensité
des
heures
tardives
Spür
die
Intensität
der
späten
Stunden
Et
la
préciosité
de
leur
pouvoirs
magiques
Und
die
Kostbarkeit
ihrer
magischen
Kräfte
Ressens
que
l'amour
est
mort
la
nuit
où
tu
as
su
verbaliser
Spür,
dass
die
Liebe
in
der
Nacht
starb,
als
du
verbalisieren
konntest
Ce
qui
t'envoûtait
chez
elle
Was
dich
daran
bezauberte
Ressens
ô
combien
nous
étions
liés
Spür,
oh
wie
sehr
wir
verbunden
waren
Comme
deux
personnes
par
un
secret
Wie
zwei
Menschen
durch
ein
Geheimnis
Jusqu'à
c'que
la
nuit
vienne
se
créer
Bis
die
Nacht
entstand
Ressens
que
le
temps
nous
écorche
lorsqu'il
fait
d'une
relation
Spür,
dass
die
Zeit
uns
schindet,
wenn
sie
aus
einer
Beziehung
macht
Autre
chose
que
permettre
l'éternité
à
deux
corps
enlacés
Etwas
anderes
als
zwei
umschlungenen
Körpern
die
Ewigkeit
zu
ermöglichen
Ressens
la
liberté
qui
t'échappe
Spür
die
Freiheit,
die
dir
entgleitet
Regarde-la
s'en
aller,
triste
et
lasse
Sieh
ihr
nach,
wie
sie
geht,
traurig
und
müde
Ressens
le
chagrin
comme
faisant
partie
des
arômes
du
parfum
de
l'idéal
Spür
den
Kummer
als
Teil
der
Aromen
des
Parfüms
des
Ideals
J'ai
oublié,
j'ai
oublié,
j'ai
oublié,
j'ai
oublié
Ich
hab
vergessen,
ich
hab
vergessen,
ich
hab
vergessen,
ich
hab
vergessen
J'ai
oublié
de
ressentir,
j'ai
oublié
Ich
hab
vergessen
zu
fühlen,
ich
hab
vergessen
Comment
ai-je
pu
faire?
Wie
konnte
ich
das
tun?
J'ai
oublié
Ich
hab
vergessen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Kairos
date of release
25-05-2018
Attention! Feel free to leave feedback.