Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arrostaino
Ich werde krank
Έχω
την
ανάγκη
να
σε
βρίσω,
να
σε
συναντήσω,
να
γυρίσεις
πίσω
Ich
habe
das
Bedürfnis,
dich
zu
beschimpfen,
dich
zu
treffen,
dass
du
zurückkehrst
όσα
δεν
μπορείς
να
κάνεις
να
ζητήσω
Dinge
zu
verlangen,
die
du
nicht
tun
kannst
να
απαιτήσω
να
τα
σβήσω,
θέλω
να
μας
συντονίσω
zu
fordern,
sie
auszulöschen,
ich
will
uns
synchronisieren
Aπό
τους
άλλους
να
μας
ξεχωρίσω,
το
παιχνίδι
όπως
θέλω
να
το
στήσω
Uns
von
den
anderen
abheben,
das
Spiel
so
aufbauen,
wie
ich
es
will
δεν
θα
σε
ρωτήσω,
αρκεί
μόνο
να
κερδίσω
ich
werde
dich
nicht
fragen,
es
reicht,
wenn
ich
gewinne
να
σε
κατακτήσω
και
όταν
θέλω
θα
το
λήξω
dich
zu
erobern
und
wenn
ich
will,
werde
ich
es
beenden
Σίγουρα
σε
αυτό
θα
αρνηθεί,
θα
στεναχωρηθεί,
θα
ξεβαφτεί
Sicherlich
wird
sie
das
ablehnen,
sie
wird
traurig
sein,
ihre
Schminke
wird
verlaufen
την
άλλη
μέρα
το
πρωί
θα
είναι
όπως
πριν
am
nächsten
Morgen
wird
sie
sein
wie
zuvor
το
κρίμα
στο
λαιμό
της
τέτοια
αγάπη
να
αρνηθεί
Es
ist
ihre
Sünde,
solche
Liebe
abzulehnen
Και
είναι
τόσο
ψυχοφθόρο,
πολεμάω
για
εμάς
για
να
σε
δω
με
κάνα
φλώρο
Und
es
ist
so
zermürbend,
ich
kämpfe
für
uns,
um
dich
mit
irgendeinem
Schwächling
zu
sehen
να
σε
δω
να
τον
φιλάς
να
μου
λες
αυτό
είναι
όλο
dich
zu
sehen,
wie
du
ihn
küsst,
mir
sagst,
das
ist
alles
να
πάω
να
γράφω
ραπ
να
μιλάω
για
το
πόνο
damit
ich
Rap
schreibe
und
über
den
Schmerz
spreche
όσο
περνάνε
οι
μέρες
σαν
πυρετός
ανεβαίνει
während
die
Tage
vergehen,
steigt
es
wie
Fieber
όσο
περνάνε
τα
λεπτά
το
ενδιαφέρον
μένει
während
die
Minuten
vergehen,
bleibt
das
Interesse
όσο
περνάνε
οι
μέρες
σαν
πυρετός
ανεβαίνει
während
die
Tage
vergehen,
steigt
es
wie
Fieber
τόσο
διαλυμένοι,
τόσο
δεμένοι
so
zerrüttet,
so
verbunden
Αρρωσταίνω...
έλα
ξεκόλλα
φταις
εσύ...
έλα
ξεκόλλα
Ich
werde
krank...
komm,
hör
auf,
du
bist
schuld...
komm,
hör
auf
Ξενερώνω
...
έλα
ξεκόλλα
φταις
εσύ.
έλα
ξεκκόλα
Ich
bin
angeekelt...
komm,
hör
auf,
du
bist
schuld...
komm,
hör
auf
Ναι
ξέρω,
δεν
ευνοούν
οι
συνθήκες,
αυτά
σκέφτομαι
τις
νύχτες
Ja,
ich
weiß,
die
Umstände
sind
nicht
günstig,
darüber
denke
ich
nachts
nach
για
αυτά
με
πιάνουν
φρίκες
deswegen
packt
mich
das
Grauen
λίγο
έψαξες
με
βρήκες
για
να
πεις
αυτές
τις
πίπες?
hast
du
ein
wenig
gesucht,
mich
gefunden,
um
diesen
Blödsinn
zu
erzählen?
γάμησε
με.
τώρα
σ
αγαπάω,
την
πάτησα,
με
ακούω
τα
γράφω,
τραγουδάω
Fick
mich.
Jetzt
liebe
ich
dich,
ich
bin
darauf
reingefallen,
ich
höre
mich,
schreibe
es,
singe
es
ξεχνιέμαι,
γελάω
ich
vergesse
mich,
ich
lache
Hσουν
έμπνευση
υπήρχες
με
χαλούσες
και
ξεσπάω
Du
warst
Inspiration,
du
existiertest,
du
hast
mich
kaputt
gemacht
und
ich
raste
aus
Δεν
θα
ξανά
νοιαστώ,
τι
κέρδισα
που
το
έκανα
φεύγω
μα
το
Χριστό
Es
wird
mir
nie
wieder
wichtig
sein,
was
habe
ich
davon
gehabt,
ich
gehe,
bei
Christus
δεν
θέλω
τίποτα
από
σένα
ούτε
φωτιά
να
δανειστώ
ich
will
nichts
von
dir,
nicht
mal
Feuer
leihen
ούτε
μήνυμα
θα
τσατιστώ
nicht
mal
wegen
einer
Nachricht
werde
ich
mich
ärgern
Όλο
και
κάποιο
αλάνι
για
κάποια
Immer
wieder
irgendein
Gassenjunge
für
irgendein
κοπέλα
σκάει
και
ας
μην
ξέρω
τα
μυστικά
τους
Mädchen
taucht
auf,
auch
wenn
ich
ihre
Geheimnisse
nicht
kenne
δυο
κουπλέ
δεν
είναι
τίποτα
οπότε
zwei
Strophen
sind
nichts,
also
σου
αφιερώνω
όλα
τα
τραγούδια
του
Iratus
widme
ich
dir
alle
Lieder
von
Iratus
όσο
περνάνε
οι
μέρες
σαν
πυρετός
ανεβαίνει
während
die
Tage
vergehen,
steigt
es
wie
Fieber
όσο
περνάνε
τα
λεπτά
το
ενδιαφέρον
μένει
während
die
Minuten
vergehen,
bleibt
das
Interesse
όσο
περνάνε
οι
μέρες
σαν
πυρετός
ανεβαίνει
während
die
Tage
vergehen,
steigt
es
wie
Fieber
τόσο
διαλυμένοι,
τόσο
δεμένοι
so
zerrüttet,
so
verbunden
Αρρωσταίνω...
έλα
ξεκόλλα
φταις
εσύ...
έλα
ξεκόλλα
Ich
werde
krank...
komm,
hör
auf,
du
bist
schuld...
komm,
hör
auf
Ξενερώνω
...
έλα
ξεκόλλα
φταις
εσύ.
έλα
ξεκόλλα
Ich
bin
angeekelt...
komm,
hör
auf,
du
bist
schuld...
komm,
hör
auf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dimitris Makris
Attention! Feel free to leave feedback.