Lyrics and translation Long3 - Arrostaino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Έχω
την
ανάγκη
να
σε
βρίσω,
να
σε
συναντήσω,
να
γυρίσεις
πίσω
У
меня
потребность
обругать
тебя,
встретиться
с
тобой,
чтобы
ты
вернулась,
όσα
δεν
μπορείς
να
κάνεις
να
ζητήσω
всего
того,
что
ты
не
можешь
сделать,
попросить,
να
απαιτήσω
να
τα
σβήσω,
θέλω
να
μας
συντονίσω
потребовать
стереть
все
это,
я
хочу
нас
синхронизировать,
Aπό
τους
άλλους
να
μας
ξεχωρίσω,
το
παιχνίδι
όπως
θέλω
να
το
στήσω
отделить
нас
от
других,
игру
выстроить
так,
как
я
хочу,
δεν
θα
σε
ρωτήσω,
αρκεί
μόνο
να
κερδίσω
я
не
буду
тебя
спрашивать,
мне
достаточно
просто
выиграть,
να
σε
κατακτήσω
και
όταν
θέλω
θα
το
λήξω
завоевать
тебя,
а
когда
захочу,
я
все
закончу.
Σίγουρα
σε
αυτό
θα
αρνηθεί,
θα
στεναχωρηθεί,
θα
ξεβαφτεί
Наверняка
ты
в
этом
откажешь,
расстроишься,
сотрешь
макияж,
την
άλλη
μέρα
το
πρωί
θα
είναι
όπως
πριν
а
на
следующее
утро
все
будет
как
прежде,
το
κρίμα
στο
λαιμό
της
τέτοια
αγάπη
να
αρνηθεί
грех
на
твоей
душе
- отказаться
от
такой
любви.
Και
είναι
τόσο
ψυχοφθόρο,
πολεμάω
για
εμάς
για
να
σε
δω
με
κάνα
φλώρο
И
это
так
изматывает,
я
борюсь
за
нас,
чтобы
потом
увидеть
тебя
с
каким-то
придурком,
να
σε
δω
να
τον
φιλάς
να
μου
λες
αυτό
είναι
όλο
видеть,
как
ты
его
целуешь,
и
слышать
от
тебя:
"Вот
и
все",
να
πάω
να
γράφω
ραπ
να
μιλάω
για
το
πόνο
чтобы
я
шел
писать
рэп
и
говорил
о
своей
боли.
όσο
περνάνε
οι
μέρες
σαν
πυρετός
ανεβαίνει
С
каждым
днем,
как
жар,
все
сильнее,
όσο
περνάνε
τα
λεπτά
το
ενδιαφέρον
μένει
с
каждой
минутой
интерес
остается,
όσο
περνάνε
οι
μέρες
σαν
πυρετός
ανεβαίνει
с
каждым
днем,
как
жар,
все
сильнее,
τόσο
διαλυμένοι,
τόσο
δεμένοι
такие
разбитые,
такие
связанные.
Αρρωσταίνω...
έλα
ξεκόλλα
φταις
εσύ...
έλα
ξεκόλλα
Я
болею...
давай,
отстань,
ты
виновата...
давай,
отстань.
Ξενερώνω
...
έλα
ξεκόλλα
φταις
εσύ.
έλα
ξεκκόλα
Меня
тошнит...
давай,
отстань,
ты
виновата...
давай,
отстань.
Ναι
ξέρω,
δεν
ευνοούν
οι
συνθήκες,
αυτά
σκέφτομαι
τις
νύχτες
Да,
я
знаю,
обстоятельства
не
благоприятствуют,
об
этом
я
думаю
ночами,
για
αυτά
με
πιάνουν
φρίκες
из-за
этого
меня
бросает
в
дрожь,
λίγο
έψαξες
με
βρήκες
για
να
πεις
αυτές
τις
πίπες?
ты
немного
поискала
и
нашла
меня,
чтобы
сказать
эту
чушь?
γάμησε
με.
τώρα
σ
αγαπάω,
την
πάτησα,
με
ακούω
τα
γράφω,
τραγουδάω
Черт
с
тобой.
Теперь
я
люблю
тебя,
я
облажался,
я
слушаю
себя,
пишу,
пою,
ξεχνιέμαι,
γελάω
забываюсь,
смеюсь.
Hσουν
έμπνευση
υπήρχες
με
χαλούσες
και
ξεσπάω
Ты
была
вдохновением,
ты
существовала,
сводила
меня
с
ума,
и
я
выплескиваюсь.
Δεν
θα
ξανά
νοιαστώ,
τι
κέρδισα
που
το
έκανα
φεύγω
μα
το
Χριστό
Я
больше
не
буду
переживать,
что
я
выиграл,
сделав
это,
я
ухожу,
клянусь
Христом,
δεν
θέλω
τίποτα
από
σένα
ούτε
φωτιά
να
δανειστώ
мне
ничего
от
тебя
не
нужно,
даже
огня
не
займу,
ούτε
μήνυμα
θα
τσατιστώ
даже
на
сообщение
не
разозлюсь.
Όλο
και
κάποιο
αλάνι
για
κάποια
Всегда
найдется
какой-нибудь
парень
для
какой-нибудь
κοπέλα
σκάει
και
ας
μην
ξέρω
τα
μυστικά
τους
девушки,
пусть
даже
я
не
знаю
их
секретов,
δυο
κουπλέ
δεν
είναι
τίποτα
οπότε
два
куплета
- это
ничто,
поэтому
σου
αφιερώνω
όλα
τα
τραγούδια
του
Iratus
я
посвящаю
тебе
все
песни
Iratus.
όσο
περνάνε
οι
μέρες
σαν
πυρετός
ανεβαίνει
С
каждым
днем,
как
жар,
все
сильнее,
όσο
περνάνε
τα
λεπτά
το
ενδιαφέρον
μένει
с
каждой
минутой
интерес
остается,
όσο
περνάνε
οι
μέρες
σαν
πυρετός
ανεβαίνει
с
каждым
днем,
как
жар,
все
сильнее,
τόσο
διαλυμένοι,
τόσο
δεμένοι
такие
разбитые,
такие
связанные.
Αρρωσταίνω...
έλα
ξεκόλλα
φταις
εσύ...
έλα
ξεκόλλα
Я
болею...
давай,
отстань,
ты
виновата...
давай,
отстань.
Ξενερώνω
...
έλα
ξεκόλλα
φταις
εσύ.
έλα
ξεκόλλα
Меня
тошнит...
давай,
отстань,
ты
виновата...
давай,
отстань.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dimitris Makris
Attention! Feel free to leave feedback.