Lonnie Johnson - When You Fall For Someone That's Not Your Own - translation of the lyrics into German




When You Fall For Someone That's Not Your Own
Wenn du dich in jemanden verliebst, der nicht dein ist
They tell me blues and trouble, walks hands in hand.
Man sagt mir, Blues und Ärger gehen Hand in Hand.
They tell me blues and trouble, they walks hands in hand.
Man sagt mir, Blues und Ärger, sie gehen Hand in Hand.
But you ain't had no trouble, till your woman falls for some no good man.
Aber du hattest keinen Ärger, bis deine Frau sich in einen Nichtsnutz verliebt.
A married woman will swear, she love you all of her life.
Eine verheiratete Frau wird schwören, dass sie dich ihr ganzes Leben lang liebt.
A married woman will swear, she love you all of her life.
Eine verheiratete Frau wird schwören, dass sie dich ihr ganzes Leben lang liebt.
And meet her other man 'round the corner, and tell that same lie twice.
Und trifft ihren anderen Mann um die Ecke und erzählt dieselbe Lüge zweimal.
You tell me you've had trouble, and worry all of your life.
Du sagst mir, du hattest Ärger und Sorgen dein ganzes Leben lang.
You tell me you have had trouble, and worry all of your life.
Du sagst mir, du hattest Ärger und Sorgen dein ganzes Leben lang.
Man, but you ain't had no trouble, till you fall for a married man's wife.
Mann, aber du hattest keinen Ärger, bis du dich in die Frau eines verheirateten Mannes verliebst.
Then if you get a woman of your own, and make her happy night and day.
Wenn du dann eine eigene Frau bekommst und sie Tag und Nacht glücklich machst.
If you get a woman of your own, and make her happy night and day.
Wenn du dann eine eigene Frau bekommst und sie Tag und Nacht glücklich machst.
There will be some no good man still fall for her, pretty soon she will go away.
Wird sich irgendein Nichtsnutz trotzdem in sie verlieben, und bald wird sie gehen.
When it begin rainin', and you lookin' through your window pane.
Wenn es anfängt zu regnen, und du durch dein Fenster schaust.
When it begin rainin', you lookin' through your window pane.
Wenn es anfängt zu regnen, und du durch dein Fenster schaust.
And crazy about another man's wife, it's enough to drive you insane.
Und verrückt nach der Frau eines anderen Mannes bist, das reicht, um dich in den Wahnsinn zu treiben.
But a married woman, is the sweetest woman ever was born.
Aber eine verheiratete Frau ist die süßeste Frau, die je geboren wurde.
A married woman, the sweetest woman ever was born.
Eine verheiratete Frau, die süßeste Frau, die je geboren wurde.
The only thing that hurts you, she has to go home some time.
Das Einzige, was dich schmerzt, ist, dass sie irgendwann nach Hause gehen muss.





Writer(s): Joel Lorenzo Johnson


Attention! Feel free to leave feedback.