Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't
laugh
at
me
it's
making
me
cry
Lach
nicht
über
mich,
es
bringt
mich
zum
Weinen
I
know
I
shouldn't
care
about
it
but
it
hurts
me
inside
Ich
weiß,
ich
sollte
mich
nicht
darum
kümmern,
aber
es
tut
mir
innerlich
weh
Don't
laugh
at
me
it's
making
me
cry
Lach
nicht
über
mich,
es
bringt
mich
zum
Weinen
I
know
I
shouldn't
care
about
it
(bout
it,
bout
it...)
Ich
weiß,
ich
sollte
mich
nicht
darum
kümmern
(darum,
darum...)
Everyday
in
school
was
a
war
Jeder
Tag
in
der
Schule
war
ein
Krieg
? And
hature
was
a
law
? Und
Hass
war
ein
Gesetz
From
the
benches
to
trenches
to
the
corridors
Von
den
Bänken
zu
den
Gräben
bis
zu
den
Korridoren
First
year
I
ran
the
gauntlet
Im
ersten
Jahr
lief
ich
Spießruten
Second
year
you're
the
one
we
taunted
Im
zweiten
Jahr
bist
du
derjenige,
der
gehänselt
wird
Third
year
they
laughed
and
pointed
Im
dritten
Jahr
lachten
sie
und
zeigten
mit
dem
Finger
And
they
never
said
none
but
I
swear
I
wanted
Und
sie
sagten
nie
etwas,
aber
ich
schwöre,
ich
wollte
Don't
laugh
at
me
it's
making
me
cry
Lach
nicht
über
mich,
es
bringt
mich
zum
Weinen
I
know
I
shouldn't
care
about
it
but
it
hurts
me
inside
Ich
weiß,
ich
sollte
mich
nicht
darum
kümmern,
aber
es
tut
mir
innerlich
weh
Don't
laugh
at
me
it's
making
me
cry
Lach
nicht
über
mich,
es
bringt
mich
zum
Weinen
I
know
I
shouldn't
care
about
it
but
it
hurts
me
inside
Ich
weiß,
ich
sollte
mich
nicht
darum
kümmern,
aber
es
tut
mir
innerlich
weh
I
found
so
many
answers
but
I
still
have
some
questions
Ich
habe
so
viele
Antworten
gefunden,
aber
ich
habe
immer
noch
einige
Fragen
My
feet
are
feelin
tired
but
my
legs
they
are
restless
Meine
Füße
fühlen
sich
müde
an,
aber
meine
Beine
sind
rastlos
I'm
eatin
and
I'm
chewin
but
I
just
can't
digest
it
Ich
esse
und
kaue,
aber
ich
kann
es
einfach
nicht
verdauen
I'm
playin
round
with
things
I
know
I
just
shouldn't
mess
with
Ich
spiele
mit
Dingen
herum,
von
denen
ich
weiß,
dass
ich
mich
nicht
damit
anlegen
sollte
Situations
gettin
thin
still
I
keep
stretchin
out
Die
Situation
wird
dünn,
trotzdem
dehne
ich
mich
weiter
aus
In
hopes
of
one
day
landin
in
some
place
In
der
Hoffnung,
eines
Tages
an
einem
Ort
zu
landen
Where
I
can
pump
my
hat
and
I
can
deal
with
the
money
Wo
ich
jubeln
kann
und
mit
dem
Geld
umgehen
kann
I
hit
so
many
bumps
my
shockobsorbers
they
must
be
enormous
Ich
bin
über
so
viele
Unebenheiten
gefahren,
meine
Stoßdämpfer
müssen
enorm
sein
Every
chance
I
get
I
floor
it
Jede
Chance,
die
ich
bekomme,
trete
ich
das
Gaspedal
durch
Still
I'm
movin
like?
Trotzdem
bewege
ich
mich
wie?
Shit
is
gettin
too
retarded
Die
Scheiße
wird
zu
bescheuert
Harder
to
breath,
I
know
it's
gonna
work
out
Schwerer
zu
atmen,
ich
weiß,
es
wird
klappen
But
maybe
I'm
just
beeing
naive
Aber
vielleicht
bin
ich
einfach
nur
naiv
Don't
laugh
at
me
it's
making
me
cry
Lach
nicht
über
mich,
es
bringt
mich
zum
Weinen
I
know
I
shouldn't
care
about
it
but
it
hurts
me
inside
Ich
weiß,
ich
sollte
mich
nicht
darum
kümmern,
aber
es
tut
mir
innerlich
weh
Don't
laugh
at
me
it's
making
me
cry
Lach
nicht
über
mich,
es
bringt
mich
zum
Weinen
I
know
I
shouldn't
care
about
it
but
it
hurts
me
inside
Ich
weiß,
ich
sollte
mich
nicht
darum
kümmern,
aber
es
tut
mir
innerlich
weh
Sometimes
she's
so
naive
gets
upset
about
everyday
stuff
Manchmal
ist
sie
so
naiv,
regt
sich
über
alltägliche
Dinge
auf
I
say
that's
the
way
of
the
world,
believe
me
I'm
callin
the
bluff
Ich
sage,
das
ist
der
Lauf
der
Welt,
glaub
mir,
ich
durchschaue
den
Bluff
But
I'm
gettin
old,
i
feel
ready,
you
still
got
heart
and
I
love
it
Aber
ich
werde
alt,
ich
fühle
mich
bereit,
du
hast
immer
noch
Herz
und
ich
liebe
es
Feels
like
my
vision
is
faded,
choked
by
the
biz
in
the
budget
Fühlt
sich
an,
als
ob
meine
Vision
verblasst
ist,
erstickt
vom
Geschäft
im
Budget
And
I
don't
wanna
be
bit
over
thirty
you
know
Und
ich
will
nicht
verbittert
sein
mit
über
dreißig,
weißt
du
Holdin
on's
way
better
than
lettin
it
go
Festhalten
ist
viel
besser
als
loslassen
And
it
seems
way
better
just
lettin
you
know
Und
es
scheint
viel
besser,
es
dich
einfach
wissen
zu
lassen
Aint
no
inspiration
bigger
than
this
any
more
Es
gibt
keine
größere
Inspiration
mehr
als
das
Let
me
be
who
I
wanna
be
Lass
mich
sein,
wer
ich
sein
will
Let
me
be
who
I
am,
let
me
be
naive
Lass
mich
sein,
wer
ich
bin,
lass
mich
naiv
sein
Let
me
be
who
I
wanna
be
Lass
mich
sein,
wer
ich
sein
will
Let
me
be
who
I
am,
let
me
be
naive
Lass
mich
sein,
wer
ich
bin,
lass
mich
naiv
sein
Don't
laugh
at
me
it's
making
me
cry
Lach
nicht
über
mich,
es
bringt
mich
zum
Weinen
I
know
I
shouldn't
care
about
it
but
it
hurts
me
inside
Ich
weiß,
ich
sollte
mich
nicht
darum
kümmern,
aber
es
tut
mir
innerlich
weh
Don't
laugh
at
me
it's
making
me
cry
Lach
nicht
über
mich,
es
bringt
mich
zum
Weinen
I
know
I
shouldn't
care
about
it
but
it
hurts
me
inside
Ich
weiß,
ich
sollte
mich
nicht
darum
kümmern,
aber
es
tut
mir
innerlich
weh
Don't
laugh
at
me
it's
making
me
cry
Lach
nicht
über
mich,
es
bringt
mich
zum
Weinen
I
know
I
shouldn't
care
about
it
but
it
hurts
me
inside
Ich
weiß,
ich
sollte
mich
nicht
darum
kümmern,
aber
es
tut
mir
innerlich
weh
Don't
laugh
at
me
it's
making
me
cry
Lach
nicht
über
mich,
es
bringt
mich
zum
Weinen
I
know
I
shouldn't
care
about
it
but
it
hurts
me
inside
Ich
weiß,
ich
sollte
mich
nicht
darum
kümmern,
aber
es
tut
mir
innerlich
weh
Don't
laugh
at
me
it's
making
me
cry
Lach
nicht
über
mich,
es
bringt
mich
zum
Weinen
I
know
I
shouldn't
care
about
it
but
it
hurts
me
inside
Ich
weiß,
ich
sollte
mich
nicht
darum
kümmern,
aber
es
tut
mir
innerlich
weh
Don't
laugh
at
me
it's
making
me
cry
Lach
nicht
über
mich,
es
bringt
mich
zum
Weinen
I
know
I
shouldn't
care
about
it
but
it
hurts
me
inside
Ich
weiß,
ich
sollte
mich
nicht
darum
kümmern,
aber
es
tut
mir
innerlich
weh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jason Michael Diakite, Marten Nils Sebastian Edh, Mathias Rolf Erik Isen Lundh, Magnus Bergkvist
Attention! Feel free to leave feedback.