Looptroop Rockers - Get Ready - translation of the lyrics into German

Get Ready - Looptroop Rockerstranslation in German




Get Ready
Mach dich bereit
Get ready! To forgive and forget./
Mach dich bereit! Zu vergeben und zu vergessen./
Get ready! Live 'n let live for a sec!/
Mach dich bereit! Leben und leben lassen für 'ne Sekunde!/
Let em talk bout respect - when they don't know the half./
Lass sie über Respekt reden wenn sie nicht mal die Hälfte wissen./
Think they got it all figured out, but can't do the math./
Denken, sie haben alles kapiert, aber können nicht rechnen./
They wanna clash 'n beef, when I ask for peace./
Sie wollen Streit und Beef, wenn ich um Frieden bitte./
Check my calendar kid, time runs fast this week!/
Check meinen Kalender, Kleines, die Zeit rennt schnell diese Woche!/
I live great on tour, while you hate cus you bored./
Ich lebe großartig auf Tour, während du hasst, weil du gelangweilt bist./
If you got so much to say, get in the booth and record!/
Wenn du so viel zu sagen hast, geh in die Kabine und nimm auf!/
But get ready! Your kind will debate bout you./
Aber mach dich bereit! Deine Sorte wird über dich debattieren./
Get ready! Don't mind what they say bout you./
Mach dich bereit! Kümmere dich nicht darum, was sie über dich sagen./
Get ready! You'll find it true, when you grow up a little,/
Mach dich bereit! Du wirst sehen, es ist wahr, wenn du ein bisschen erwachsen wirst,/
The war is not between me and you. I'm sad to say it's way bigger./
Der Krieg ist nicht zwischen mir und dir. Es tut mir leid zu sagen, er ist viel größer./
It's not bout rap-music, rowdy kids or graf crews, it's/
Es geht nicht um Rap-Musik, randalierende Kids oder Graffiti-Crews, es ist/
Big business, big issues, let's not loose it!/
Großes Geschäft, große Themen, lass uns nicht den Verstand verlieren!/
Don't let em kill kids, drop charges on real pigs,/
Lass sie nicht Kinder töten, Anklagen gegen echte Schweine fallen lassen,/
Drop bombs and act like it's a freedom fight - they guilty!/
Bomben werfen und so tun, als sei es ein Freiheitskampf sie sind schuldig!/
They filthy, and you talk bout who's the realest emcee?/
Sie sind dreckig, und du redest darüber, wer der realste MC ist?/
Who'll give a fuck when there's no freedom of speech./
Wen wird es jucken, wenn es keine Meinungsfreiheit mehr gibt./
Chorus
Refrain
For when we step on stage - Get ready!/ For when this shit goes down - Get ready!/ For when you meet the love of your life - Get ready!/ For your unborn children - Get ready!
Wenn wir auf die Bühne treten - Mach dich bereit!/ Wenn dieser Scheiß losgeht - Mach dich bereit!/ Wenn du die Liebe deines Lebens triffst - Mach dich bereit!/ Für deine ungeborenen Kinder - Mach dich bereit!
This shit is bigger than hiphop we gotta kill cops, and build plots./
Dieser Scheiß ist größer als Hiphop, wir müssen Bullen erledigen und Stützpunkte errichten./
Move into mountain hilltops./
In die Berghügel ziehen./
Leave Babylon cus on the route we on/
Babylon verlassen, denn auf dem Weg, auf dem wir sind,/
We're heading for disaster faster than the Autobahn./
Steuern wir auf eine Katastrophe zu, schneller als die Autobahn./
I'm out to warn, scream and shout: it's on!/
Ich bin hier, um zu warnen, zu schreien und zu rufen: Es geht los!/
Start the revolution now or ain't no doubt we gone./
Starte die Revolution jetzt, oder es gibt keinen Zweifel, wir sind erledigt./
Then what good did it do to rep our hoods little crew./
Was hat es dann Gutes gebracht, unsere Viertel, unsere kleine Crew zu repräsentieren./
Dis other rappers, say: I'm better than you!/
Andere Rapper dissen, sagen: Ich bin besser als du!/
When music is a mission not a competition./
Wenn Musik eine Mission ist, kein Wettbewerb./
Now I hear you dissin', frontin' and bitchin'/
Jetzt höre ich dich dissen, angeben und rumzicken/
About: he probably wack, can't make a partytrack./
Darüber: er ist wahrscheinlich mies, kann keinen Partytrack machen./
Fuck that. I pump the beat till the beast get a heartattack./
Scheiß drauf. Ich pump den Beat, bis das Biest 'nen Herzanfall kriegt./
A part of rap like battlin' and all of that,/
Ein Teil von Rap, wie Battlen und all das,/
But before I kill emcees I kill the police./
Aber bevor ich MCs kille, kille ich die Polizei./
I'm really for peace, love and equality,/
Ich bin wirklich für Frieden, Liebe und Gleichheit,/
But it seems the police love to follow me,/
Aber es scheint, die Polizei liebt es, mich zu verfolgen,/
Because I' m hiphop. I never felt the pressure from the hype./
Weil ich Hiphop bin. Ich hab den Druck vom Hype nie gespürt./
Not the type to give a fuck - spit it in the mike!/
Nicht der Typ, der sich drum schert spuck es ins Mikrofon!/
Cus I never aspired to be the best of all,/
Denn ich habe nie danach gestrebt, der Beste von allen zu sein,/
Only here to inspire the rest of y'all/
Nur hier, um den Rest von euch zu inspirieren/
...to stand tall. Get up, stand up for your rights./
...aufrecht zu stehen. Steht auf, steht für eure Rechte ein!/
My people know what I mean. Yeah, sure you're right!/
Meine Leute wissen, was ich meine. Ja, sicher hast du recht!/
Unite, focus on the real things in life./
Vereinigt euch, konzentriert euch auf die echten Dinge im Leben./
Stay away from all irrelevant things like:/
Haltet euch fern von all den irrelevanten Dingen wie:/
Who got the most dough? Who got the best flow?/
Wer hat die meiste Kohle? Wer hat den besten Flow?/
Who gives a fuck when it's our turn to go? Get ready!
Wen kümmert's, wenn wir dran sind zu gehen? Mach dich bereit!
Chorus
Refrain
For when the music hits you - Get ready!/ For when the judgement hits you - Get ready!/ For when the truth hits you - Get ready!/ For when love hits you - Get ready!/ For when the people fight back - Get ready!/ For when nature strikes back - Get ready!/ For the Looptroop terrorists- Get ready! For David vs. Goliath - Get ready!
Wenn die Musik dich trifft - Mach dich bereit!/ Wenn das Urteil dich trifft - Mach dich bereit!/ Wenn die Wahrheit dich trifft - Mach dich bereit!/ Wenn die Liebe dich trifft - Mach dich bereit!/ Wenn die Leute sich wehren - Mach dich bereit!/ Wenn die Natur zurückschlägt - Mach dich bereit!/ Für die Looptroop-Terroristen - Mach dich bereit! Für David gegen Goliath - Mach dich bereit!
When your friends is gone who's gonna save you?/
Wenn deine Freunde weg sind, wer wird dich retten?/
And when the money is gone who's gonna pay you?/
Und wenn das Geld weg ist, wer wird dich bezahlen?/
And when you keep telling the same lies as they do,/
Und wenn du immer wieder dieselben Lügen erzählst wie sie,/
Who's gonna believe what you say's true?/
Wer wird glauben, was du sagst, sei wahr?/
Cus in the end when the judgement comes,/
Denn am Ende, wenn das Gericht kommt,/
Who cares if you're a millionaire, rap star or bum?/
Wen kümmert's, ob du Millionär, Rapstar oder Penner bist?/
What's that car gonna do when you lost your girl?/
Was wird dieses Auto bringen, wenn du dein Mädchen verloren hast?/
What's that cigar gonna do when it's war in the world?/
Was wird diese Zigarre bringen, wenn Krieg in der Welt ist?/
What good is green when love is washed away?/
Was nützt das Grüne, wenn die Liebe weggespült ist?/
What good is cream when happiness never come to stay?/
Was nützt die Sahne, wenn das Glück nie bleibt?/
When shit just don't seem to go your way/
Wenn die Dinge einfach nicht so laufen, wie du willst/
Who is there tellin' you everything is gonna be okay?/
Wer ist da und sagt dir, dass alles gut wird?/
While you were talking about whether this or that's true,/
Während du darüber geredet hast, ob dies oder das wahr ist,/
We gave the people a voice and somebody to look up to./
Gaben wir den Leuten eine Stimme und jemanden, zu dem sie aufschauen können./
I don't live and die for diamonds and ends/
Ich lebe und sterbe nicht für Diamanten und Geld/
And I don't live and die for the four elements./
Und ich lebe und sterbe nicht für die vier Elemente./
Yeah, I rap but is hip hop my life?/
Ja, ich rappe, aber ist Hiphop mein Leben?/
Who gives a fuck when millions of kids starve tonight. Get ready.
Wen kümmert's, wenn Millionen Kinder heute Nacht hungern. Mach dich bereit.
Chorus
Refrain
For when it's time to speak up - Get ready!/ For when it's time to shut up - Get ready!/ For when the world is burning - Get ready!/ For when it's time to stand up - Get ready!/ For when the judgement comes - Get ready!/ For when the police comes - Get ready!/ For when they drop the bombs - Get ready!/ For when you hear the next song - Get ready!/
Wenn es Zeit ist, den Mund aufzumachen - Mach dich bereit!/ Wenn es Zeit ist, die Klappe zu halten - Mach dich bereit!/ Wenn die Welt brennt - Mach dich bereit!/ Wenn es Zeit ist aufzustehen - Mach dich bereit!/ Wenn das Gericht kommt - Mach dich bereit!/ Wenn die Polizei kommt - Mach dich bereit!/ Wenn sie die Bomben abwerfen - Mach dich bereit!/ Wenn du den nächsten Song hörst - Mach dich bereit!/





Writer(s): Robinson William


Attention! Feel free to leave feedback.