Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Verse
One)
(Erste
Strophe)
I'm
on
a
night
train,
from
Moscow
to
St.
Petersburg
Ich
bin
in
einem
Nachtzug,
von
Moskau
nach
Sankt
Petersburg
Right
outside
the
wall
in
the
bleeding
world
Direkt
außerhalb
der
Mauer
in
der
blutenden
Welt
With
the
biggest
band-aid
cant'
make
the
blood
stop
Mit
dem
größten
Pflaster
kann
man
das
Bluten
nicht
stoppen
Part
of
the
Fort
but
at
the
same
time
not
Teil
des
Forts,
aber
gleichzeitig
auch
nicht
In
the,
blooming
valleys
of
hopes
and
aspiration
In
den
blühenden
Tälern
der
Hoffnungen
und
Bestrebungen
Dreams
are
crushed
by
dope
and
desperation
Werden
Träume
durch
Drogen
und
Verzweiflung
zerstört
'Cause
the
West
is
blinded
by
the
Fort
and
Denn
der
Westen
ist
geblendet
vom
Fort
und
Corrupted
by
fame,
money
and
fortune
Korrumpiert
durch
Ruhm,
Geld
und
Reichtum
Kids
kidnapped
by
rich
pimps
Kinder,
entführt
von
reichen
Zuhältern
So
that
we
can
live
out
our
sick
dreams
Damit
wir
unsere
kranken
Träume
ausleben
können
Stabbed
in
the
back,
tortured
and
raped
Hinterrücks
erstochen,
gefoltert
und
vergewaltigt
Can't
go
back
home
'cause
they're
so
ashamed,
uh
Können
nicht
nach
Hause
gehen,
weil
sie
sich
so
schämen,
uh
It's
a
metaphor
for
the
whole
process
Es
ist
eine
Metapher
für
den
ganzen
Prozess
The
poor
take
the
losses
while
we
make
more
profits
Die
Armen
tragen
die
Verluste,
während
wir
mehr
Profite
machen
In
a
world
where
the
winner
takes
it
all
In
einer
Welt,
in
der
der
Gewinner
alles
bekommt
And
happiness
only
appears
in
sitcoms
Und
Glück
nur
in
Sitcoms
erscheint
We're
crossing
the
landscape
and
forcing
the
speed
Wir
durchqueren
die
Landschaft
und
forcieren
die
Geschwindigkeit
The
beat
is
meditative
and
I'm
falling
asleep
Der
Beat
ist
meditativ
und
ich
schlafe
ein
And
when
I
wake
up
the
train
is
at
the
station
and
Und
als
ich
aufwache,
ist
der
Zug
am
Bahnhof
und
People
rushing
out
I
hear'em
questioning
life
Leute
eilen
hinaus,
ich
höre
sie
das
Leben
hinterfragen
Again
and
again
wondering
like
Immer
wieder
und
wieder,
sich
fragend
wie
Why
am
I
here?
I
don't
know
man
I'm
stuck
in
limbo
Warum
bin
ich
hier?
Ich
weiß
nicht,
Mann,
ich
stecke
im
Limbo
fest
Watching
how
the
things
go
flashing
by
Beobachte,
wie
die
Dinge
vorbeiziehen
Why
am
I
here?
You
don't
know
looking
out
the
window
Warum
bin
ich
hier?
Du
weißt
es
nicht,
schaust
aus
dem
Fenster
In
a
different
lingo
asking
why
In
einer
anderen
Sprache,
fragend
warum
Why
am
I
here?
They
know
'cause
our
fingerprints
show
Warum
bin
ich
hier?
Sie
wissen
es,
denn
unsere
Fingerabdrücke
zeigen
es
Or
they
think
so,
I
travel
light
Oder
sie
denken
es,
ich
reise
mit
leichtem
Gepäck
Why
am
I
here?
On
a
night
train,
on
a
night
train
Warum
bin
ich
hier?
In
einem
Nachtzug,
in
einem
Nachtzug
(Verse
Two)
(Zweite
Strophe)
I'm
on
a
night
train
from
Copenhagen
to
Berlin
Ich
bin
in
einem
Nachtzug
von
Kopenhagen
nach
Berlin
Early
on
the
morning
my
head
hurting
from
the
bourbon
Früh
am
Morgen,
mein
Kopf
schmerzt
vom
Bourbon
She's
in
the
shower,
in
an
hour
we're
on
top
of
the
fort
Sie
ist
unter
der
Dusche,
in
einer
Stunde
sind
wir
oben
auf
dem
Fort
We're
they
be
shopping
for
sport,
but
we
be
searching
Wo
sie
zum
Spaß
einkaufen,
aber
wir
suchen
For
something
new
with
babysteps
Nach
etwas
Neuem,
mit
Babyschritten
One
day,
I
might
take
her
for
a
walk
down
the
isle
Eines
Tages
könnte
ich
sie
zum
Altar
führen
But
there's
many
rivers
to
cross
and
my
lady
says:
Aber
es
gibt
viele
Flüsse
zu
überqueren
und
meine
Lady
sagt:
Okay,
we
ain't
had
a
chance
to
talk
for
a
while
and
I
Okay,
wir
hatten
eine
Weile
keine
Chance
zu
reden
und
ich
Know
you
love
the
feeling
of
leaving
but
it
don't
matter
what
country
weiß,
du
liebst
das
Gefühl
des
Weggehens,
aber
es
ist
egal,
welches
Land
Or
what
region
of
Sweden
Oder
welche
Region
Schwedens
All
we
got
is
us,
and
this
is
what
I
truly
believe
in
Alles,
was
wir
haben,
sind
wir,
und
daran
glaube
ich
wirklich
So
I
don't
know
'bout
you,
I
ain't
runnin'
Also
ich
weiß
nicht,
wie
es
dir
geht,
ich
laufe
nicht
weg
I'ma
find
freedom
in
our
everyday,
life
Ich
werde
Freiheit
in
unserem
Alltag
finden,
Leben
And
make
the
most
out
of
it
Und
das
Beste
daraus
machen
We
don't
know
this
might
take
us
both
out
Wir
wissen
nicht,
das
könnte
uns
beide
auslöschen
If
the
train
run
off
the
track,
crash
and
burn
Wenn
der
Zug
entgleist,
zerschellt
und
verbrennt
We
sat
side
by
side,
awaiting
our
turn
Wir
saßen
Seite
an
Seite
und
warteten,
bis
wir
dran
sind
And
I'm
smiling,
you're
right,
but
still...
Und
ich
lächle,
du
hast
recht,
aber
trotzdem...
Why
am
I
here?
I
don't
know
girl
I'm
stuck
in
limbo
Warum
bin
ich
hier?
Ich
weiß
nicht,
Mädchen,
ich
stecke
im
Limbo
fest
Watching
everything
go
flashing
by
Beobachte,
wie
alles
vorbeizieht
Why
am
I
here?
You
don't
know
looking
out
the
window
Warum
bin
ich
hier?
Du
weißt
es
nicht,
schaust
aus
dem
Fenster
In
a
different
lingo
asking
why
In
einer
anderen
Sprache,
fragend
warum
Why
am
I
here?
But
they
know
'cause
our
fingerprints
show
Warum
bin
ich
hier?
Aber
sie
wissen
es,
denn
unsere
Fingerabdrücke
zeigen
es
Or
they
think
so,
I
travel
light
Oder
sie
denken
es,
ich
reise
mit
leichtem
Gepäck
Why
am
I
here?
On
a
night
train,
on
a
night
train
Warum
bin
ich
hier?
In
einem
Nachtzug,
in
einem
Nachtzug
(Verse
Three)
(Dritte
Strophe)
I'm
on
a
night
train
from
Tangier
to
Marrakech
Ich
bin
in
einem
Nachtzug
von
Tanger
nach
Marrakesch
I
ain't
a
rap
star
here
man
I
don't
speak
Arabic
Ich
bin
hier
kein
Rapstar,
Mann,
ich
spreche
kein
Arabisch
They
looking
at
me
like
hell
does
he
do
here?
Sie
schauen
mich
an,
als
ob:
Was
zum
Teufel
macht
der
hier?
But
in
a
curious
way,
they
celebrate
new
year's
Aber
auf
eine
neugierige
Art,
sie
feiern
Neujahr
We
had
to
escape
the
fort,
living
close
to
the
border
Wir
mussten
dem
Fort
entkommen,
leben
nah
an
der
Grenze
What
are
we
waiting
for?
Two
hours
from
Algeciras,
Spain
Worauf
warten
wir?
Zwei
Stunden
von
Algeciras,
Spanien
The
port,
the
same,
sunny
beaches
at
the
same
resorts
Der
Hafen,
die
gleichen,
sonnigen
Strände
in
den
gleichen
Resorts
That
wash
up
refugees
that
they
can't
deport
Die
Flüchtlinge
anspülen,
die
sie
nicht
abschieben
können
Immigration
officer
fill
out
a
blank
report
Einwanderungsbeamter
füllt
einen
leeren
Bericht
aus
Family;
unknown,
where
to
send
the
corpse?
Familie:
unbekannt,
wohin
die
Leiche
schicken?
Wanna
restart
their
life
instead
they
end
it
off
Wollen
ihr
Leben
neu
starten,
stattdessen
beenden
sie
es
And
the
train
keeps
running
down
the
line
Und
der
Zug
fährt
weiter
die
Strecke
entlang
And
the
world
keeps
flashin'
by
the
window
Und
die
Welt
zieht
am
Fenster
vorbei
Like
we
runnin'
out
of
time,
it's
a
feeling
of
freedom
mixed
Als
ob
uns
die
Zeit
davonläuft,
es
ist
ein
Gefühl
von
Freiheit
gemischt
With
the
feeling
of
being
trapped
Mit
dem
Gefühl,
gefangen
zu
sein
I
feel
like
we
travel
to
beat
the
map
Ich
fühle
mich,
als
reisen
wir,
um
die
Karte
zu
überwinden
Stop
the
time,
slam
the
brakes,
jump
out
the
frame
Die
Zeit
anhalten,
auf
die
Bremse
treten,
aus
dem
Rahmen
springen
Find
a
new
place
without
a
name
Einen
neuen
Ort
ohne
Namen
finden
New,
at
least
to
the
white
man,
untouched
and
clean
Neu,
zumindest
für
den
weißen
Mann,
unberührt
und
sauber
I,
soon
find
out
a
man,
ain't
no
such
a
thing
Ich
finde
bald
heraus,
Mann,
so
etwas
gibt
es
nicht
And
the
further
we
travel
it
begins
to
unravel
Und
je
weiter
wir
reisen,
beginnt
es
sich
aufzulösen
How
the
Europeans
always
wanted
to
be
the
king
of
the
castle
Wie
die
Europäer
immer
der
König
im
Schloss
sein
wollten
And
how
it
effects
all
continents,
how
we
lost
respect
and
all
common
sense
Und
wie
es
alle
Kontinente
beeinflusst,
wie
wir
Respekt
und
jeden
gesunden
Menschenverstand
verloren
haben
And
the
question
remains:
Und
die
Frage
bleibt:
Why
am
I
here?
I
don't
know
man
I'm
stuck
in
limbo
Warum
bin
ich
hier?
Ich
weiß
nicht,
Mann,
ich
stecke
im
Limbo
fest
Watching
how
the
things
go
passing
by
Beobachte,
wie
die
Dinge
vorbeiziehen
Why
am
I
here?
You
don't
know
sittin'
by
the
window
Warum
bin
ich
hier?
Du
weißt
es
nicht,
sitzt
am
Fenster
In
a
different
lingo
askin':
In
einer
anderen
Sprache,
fragend:
Why
am
I
here?
They
know
'cause
our
fingerprints
show
Warum
bin
ich
hier?
Sie
wissen
es,
denn
unsere
Fingerabdrücke
zeigen
es
Or
they
think
so,
I
travel
light
Oder
sie
denken
es,
ich
reise
mit
leichtem
Gepäck
Why
am
I
here?
On
a
night
train,
well
all
right
then
Warum
bin
ich
hier?
In
einem
Nachtzug,
na
gut
dann
On
the
night
train...
come
on!
Im
Nachtzug...
Komm
schon!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Magnus Bergkvist, Marten Nils Sebastian Edh, Mathias Rolf Erik Isen Lundh, Tommy Isacsson
Attention! Feel free to leave feedback.