Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
heard
somebody
coming
up
the
stairs
Er
hörte
jemanden
die
Treppe
hochkommen
Finally
she
made
it
here
Endlich
war
sie
da
She's
so
brave,
in
a
way
he's
scared
Sie
ist
so
mutig,
auf
eine
Art
hat
er
Angst
-"P-please
come
in!"
He
stutters
when
he
meets
the
baby's
mother's
eyes
-"B-bitte
komm
rein!"
Er
stottert,
als
er
den
Augen
der
Mutter
des
Babys
begegnet
What
an
angel
n
disguise,
remembers
why
he
loved
her
Was
für
ein
Engel
in
Verkleidung,
erinnert
sich,
warum
er
sie
liebte
-"I
prayed
for
this
day
to
come
-"Ich
habe
gebetet,
dass
dieser
Tag
kommt
That's
why
I
never
paid
for
your
abortion
Deshalb
habe
ich
nie
für
deine
Abtreibung
bezahlt
You
was
so
young
and
strung
out
on
emotions
and
dumb
Du
warst
so
jung
und
voller
Emotionen
und
dumm
Out
of
the
hordes
of
the
slum
Aus
den
Horden
des
Slums
You
was
given
to
me,
to
give
birth
to
my
adorable
son."
Wurdest
du
mir
gegeben,
um
meinen
entzückenden
Sohn
zur
Welt
zu
bringen."
-"So
come
on
now
let
me
look
at
him!"
-"Also
komm
schon,
lass
mich
ihn
ansehen!"
He
took
him
from
her
arms
with
a
crooked
grin
Er
nahm
ihn
aus
ihren
Armen
mit
einem
schiefen
Grinsen
She's
calm
but
she
shook
within
Sie
ist
ruhig,
aber
innerlich
zittert
sie
- "I
might
have
forced
you
at
the
time
- "Ich
habe
dich
vielleicht
damals
gezwungen
But
now
you've
come
o
realize
it
was
a
blessing
I
put
inside
Aber
jetzt
hast
du
erkannt,
dass
es
ein
Segen
war,
den
ich
hineingelegt
habe
What
a
mess,
but
he's
so
alive
Was
für
ein
Chaos,
aber
er
ist
so
lebendig
And
I
guess
that
he's
seen
the
light
of
day
for
a
reason
Und
ich
schätze,
er
hat
das
Licht
der
Welt
aus
einem
bestimmten
Grund
erblickt
And
this
sweet
son
of
you
and
I
Und
dieser
süße
Sohn
von
dir
und
mir
Will
never
see
what
I
saw.
Wird
niemals
sehen,
was
ich
sah.
You
know
I
never
really
come
back
from
the
war
Du
weißt,
ich
bin
nie
wirklich
aus
dem
Krieg
zurückgekommen
But
this
is
me
being
reborn."
Aber
das
ist
meine
Wiedergeburt."
- "Look
into
my
eyes,
tell
me
what
you
see
- "Schau
mir
in
die
Augen,
sag
mir,
was
du
siehst
I
can
give
you
a
life,
I
think
we're
meant
to
be
Ich
kann
dir
ein
Leben
geben,
ich
glaube,
wir
sind
füreinander
bestimmt
I
can
leave
my
wife,
she
gives
me
misery
Ich
kann
meine
Frau
verlassen,
sie
macht
mir
nur
Kummer
And
she
could
never
raise
a
child
like
you
will
for
me"
Und
sie
könnte
niemals
ein
Kind
so
aufziehen,
wie
du
es
für
mich
tun
wirst"
- "Now,
let's
drink
to
the
occasion."
- "Nun,
lass
uns
auf
den
Anlass
anstoßen."
He
went
over
to
his
desk,
facing
the
wall
Er
ging
zu
seinem
Schreibtisch,
mit
dem
Gesicht
zur
Wand
In
desperation
she
said:
In
Verzweiflung
sagte
sie:
- "No,
you
sit
down,
let
me
do
it
- "Nein,
setz
dich
hin,
lass
mich
das
machen
I
know
you
like
your
scotch
with
water"
Ich
weiß,
du
magst
deinen
Scotch
mit
Wasser"
He
chucked:
Er
lachte
leise:
- "Your
mom
did
a
great
job
raising
her
daughter!"
- "Deine
Mutter
hat
ihre
Tochter
großartig
erzogen!"
She
pulled
up
the
little
bottle
from
her
pocket,
poured
it
in
his
glass
Sie
zog
die
kleine
Flasche
aus
ihrer
Tasche,
goss
es
in
sein
Glas
-"Let's
toast
for
the
future,
forget
about
the
past!"
-"Stoßen
wir
auf
die
Zukunft
an,
vergiss
die
Vergangenheit!"
- "That's
the
best
thing
I've
heard
in
a
long
time"
- "Das
ist
das
Beste,
was
ich
seit
langer
Zeit
gehört
habe"
He
drank,
saw
the
fire
in
her
eyes
and
went
blind
Er
trank,
sah
das
Feuer
in
ihren
Augen
und
wurde
blind
How
could
you
do
this
to
me,
look
what
you
made
me
do
Wie
konntest
du
mir
das
antun,
sieh,
wozu
du
mich
gebracht
hast
Look
what
you
done
to
yourself,
your
face
is
turning
blue
Sieh,
was
du
dir
angetan
hast,
dein
Gesicht
wird
blau
Blood
thicker
than
water
- your
love
sicker
than
all
the
Blut
dicker
als
Wasser
- deine
Liebe
kränker
als
all
der
Insanity
how
can
it
be
life's
such
a
torture
Wahnsinn,
wie
kann
das
Leben
so
eine
Qual
sein
(She
said)
How
could
you
do
this
to
me,
look
what
you
forced
me
to
(Sie
sagte)
Wie
konntest
du
mir
das
antun,
sieh,
wozu
du
mich
gezwungen
hast
Look
what
you
done
to
your
son
he'll
be
an
orphan
soon
Sieh,
was
du
deinem
Sohn
angetan
hast,
er
wird
bald
eine
Waise
sein
How
could
you
rape
me
- how
could
I
kill
you
- how
couldn't
I?
Wie
konntest
du
mich
vergewaltigen
- wie
konnte
ich
dich
töten
- wie
konnte
ich
nicht?
Hear
the
sirens
listen,
I'll
go
to
prison
but
you
gon'
to
die
Hör
die
Sirenen,
hör
zu,
ich
werde
ins
Gefängnis
gehen,
aber
du
wirst
sterben
You
gon'
fucking
die...
Du
wirst
verdammt
nochmal
sterben...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Magnus Bergkvist, Marten Nils Sebastian Edh, Mathias Rolf Erik Isen Lundh, Tommy Isacsson
Attention! Feel free to leave feedback.