Lyrics and translation Lopes - Estoy Bien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uh-na-na,
uh-na-na
У-на-на,
у-на-на
Llego
a
casa
solo,
pero
estoy
bien
Прихожу
домой
один,
но
я
в
порядке
Duermo
siempre
solo,
pero
estoy
bien
Сплю
всегда
один,
но
я
в
порядке
Hoy
desayuné
ginebra,
pero
estoy
bien
Сегодня
на
завтрак
джин,
но
я
в
порядке
Lloraré
ciego
de
nuevo,
pero
estoy
bien
Снова
буду
плакать
навзрыд,
но
я
в
порядке
Dejo
la
música
a
un
la'o,
pero
estoy
bien
Забросил
музыку,
но
я
в
порядке
Por
vender
droga
de
mierda,
pero
estoy
bien
За
то,
что
продавал
дерьмовую
дурь,
но
я
в
порядке
Yo
la
quiero,
ella
me
odia,
pero
estoy
bien
Я
люблю
её,
она
ненавидит
меня,
но
я
в
порядке
Hago
llorar
a
mi
madre,
pero
estoy
bien
Довожу
мать
до
слёз,
но
я
в
порядке
Le
debe
más
dinero,
pero
estoy
bien
Должен
ещё
больше
денег,
но
я
в
порядке
La
autoestima
por
el
suelo,
pero
estoy
bien
Самооценка
на
дне,
но
я
в
порядке
Me
iba
a
cuidar
y
se
fue,
pero
estoy
bien
Она
обещала
заботиться
и
ушла,
но
я
в
порядке
Me
han
falla′o
de
nuevo,
pero
estoy
bien
Меня
снова
подвели,
но
я
в
порядке
Me
han
trata'o
mal,
pero
estoy
bien
Со
мной
плохо
обращались,
но
я
в
порядке
(Me
han
estafa'o
en
la
calle),
pero
estoy
bien
(Меня
обманули
на
улице),
но
я
в
порядке
Me
han
querido
por
interés,
pero
estoy
bien
Меня
любили
из
корысти,
но
я
в
порядке
Me
han
odia′o
por
estar
mal,
pero
estoy
bien
Меня
ненавидели
за
то,
что
я
был
плох,
но
я
в
порядке
En
verdad
estoy
en
la
mierda,
pero
estoy
bien
На
самом
деле
я
в
дерьме,
но
я
в
порядке
No
tengo
palabras
de
apoyo,
pero
estoy
bien
Нет
слов
поддержки,
но
я
в
порядке
Me
he
sentido
reemplazable,
pero
estoy
bien
Я
чувствовал
себя
заменимым,
но
я
в
порядке
Casi
to′as
las
noches
lloro,
pero
estoy
bien
Почти
каждую
ночь
плачу,
но
я
в
порядке
Casi
todos
los
días
bebo,
pero
estoy
bien
Почти
каждый
день
пью,
но
я
в
порядке
Casi
todos
sois
mierda,
pero
estoy
bien
Почти
все
вы
- дерьмо,
но
я
в
порядке
Siento
que
no
valgo
nada,
pero
estoy
bien
Чувствую,
что
ничего
не
стою,
но
я
в
порядке
Necesito
colocarme,
pero
estoy
bien
Мне
нужно
уколоться,
но
я
в
порядке
Creerme
que
soy
la
polla,
llorar
por
detrás
Думать,
что
я
крутой,
плакать
за
спиной
Es
como
tener
un
Zippo,
pero
sin
el
gas
Это
как
иметь
Zippo,
но
без
газа
Ojalá
dejar
toda
esta
vida
de
mierda
atrás
Хотелось
бы
оставить
всю
эту
дерьмовую
жизнь
позади
Poder
vivir
de
la
música
y
de
nada
más
Жить
музыкой
и
больше
ничем
(Pero
yo
nací
así,
mal
por
naturaleza
(Но
я
родился
таким,
плохим
по
своей
природе
Tengo
el
corazón
a
cachos
y
la
mente
a
piezas
Моё
сердце
в
клочьях,
а
разум
в
осколках
A
veces
pienso
hasta
en
volarme
la
puta
cabeza)
Иногда
я
думаю
о
том,
чтобы
снести
себе
башку)
Y
no
hablo
peli,
tengo
la
pipa
encima
de
la
mesa
И
я
не
говорю
о
кино,
у
меня
ствол
на
столе
Eh,
y
si
la
huelo
estaré
bien
Эй,
если
я
её
нюхну,
мне
будет
хорошо
Luego
vas
a
echarme
de
menos,
verás
qué
bien
Потом
ты
будешь
скучать
по
мне,
увидишь,
как
хорошо
No
creo
en
nada,
ni
en
mí,
ya
ni
en
ti,
friend
Я
ни
во
что
не
верю,
ни
в
себя,
ни
в
тебя,
дружище
Todos
dicen
que
están
a
muerte,
¿pero
aquí
quién?
Все
говорят,
что
они
до
смерти,
но
кто
здесь?
Un
día
mando
todo
al
carajo
y
que
os
den
Однажды
я
пошлю
всё
к
чёрту
и
пусть
вам
будет
плохо
Tengo
tres
o
cuatros
trastornos,
pero
estoy
bien
У
меня
три
или
четыре
расстройства,
но
я
в
порядке
Lloro
y
me
río
en
diez
minutos,
pero
estoy
bien
Я
плачу
и
смеюсь
за
десять
минут,
но
я
в
порядке
Sin
ilusión
por
nada,
zorra,
pero
estoy
bien
Без
иллюзий
ни
на
что,
сука,
но
я
в
порядке
Mami,
me
he
compra'o
una
casa,
mira,
está
bien
Мама,
я
купил
дом,
смотри,
он
хороший
Y
sigo
sin
ser
feliz,
pero
estoy
bien
И
я
всё
ещё
не
счастлив,
но
я
в
порядке
Tengo
la
cabeza
hecha
mierda,
pero
estoy
bien
У
меня
голова
в
дерьме,
но
я
в
порядке
No
aguanto
la
presión
de
esto,
pero
estoy
bien
Я
не
выдерживаю
этого
давления,
но
я
в
порядке
Y
quiero
desaparecer,
pero
estoy
bien
И
я
хочу
исчезнуть,
но
я
в
порядке
Te
juro
que
nunca
estuve
tan
mal,
pero
estoy
bien
Клянусь,
мне
никогда
не
было
так
плохо,
но
я
в
порядке
Echo
mucho
de
menos,
pero
estoy
bien
Я
очень
скучаю,
но
я
в
порядке
Cariño,
nada
me
hace
bien,
pero
estoy
bien
Дорогая,
ничего
не
делает
меня
счастливым,
но
я
в
порядке
(Es
que
ya
me
pesa
tanto
sufrimiento
(Мне
уже
так
тяжело
от
страданий
Llevo
toda
la
vida
al
doscientos
por
ciento
Я
всю
жизнь
на
пределе
No
es
lo
que
me
pasa
ni
es
cómo
me
siento
Дело
не
в
том,
что
со
мной
происходит,
и
не
в
том,
что
я
чувствую
A
veces
hasta
pienso
que
estoy
mejor
muerto
Иногда
я
даже
думаю,
что
мне
лучше
умереть
Pero
es
que
ya
me
pesa
tanto
sufrimiento
Но
мне
уже
так
тяжело
от
страданий
Llevo
toda
la
vida
al
doscientos
por
ciento
Я
всю
жизнь
на
пределе
No
es
lo
que
me
pasa
ni
es
cómo
me
siento
Дело
не
в
том,
что
со
мной
происходит,
и
не
в
том,
что
я
чувствую
A
veces
hasta
pienso
que
estoy
mejor
muerto)
Иногда
я
даже
думаю,
что
мне
лучше
умереть)
Uh-na-na,
uh-na-na
У-на-на,
у-на-на
Es
que
ya
me
pesa
tanto
sufrimiento
Мне
уже
так
тяжело
от
страданий
Llevo
toda
la
vida
al
doscientos
por
ciento
Я
всю
жизнь
на
пределе
No
es
lo
que
me
pasa
ni
es
cómo
me
siento
Дело
не
в
том,
что
со
мной
происходит,
и
не
в
том,
что
я
чувствую
A
veces
hasta
pienso
que
estoy
mejor
muerto
Иногда
я
даже
думаю,
что
мне
лучше
умереть
A
veces
pienso
hasta
en
volarme
la
puta
cabeza
Иногда
я
думаю
о
том,
чтобы
снести
себе
башку
Y
no
hablo
peli,
tengo
la
pipa
encima
de
la
mesa
И
я
не
говорю
о
кино,
у
меня
ствол
на
столе
Eh,
y
si
la
huelo
estaré
bien
Эй,
если
я
её
нюхну,
мне
будет
хорошо
Luego
vas
a
echarme
de
menos,
verás
qué
bien
Потом
ты
будешь
скучать
по
мне,
увидишь,
как
хорошо
No
creo
en
nada,
ni
en
mí,
ya
ni
en
ti,
friend
Я
ни
во
что
не
верю,
ни
в
себя,
ни
в
тебя,
дружище
Todos
dicen
que
están
a
muerte,
¿pero
aquí
quién?
Все
говорят,
что
они
до
смерти,
но
кто
здесь?
Un
día
mando
todo
al
carajo
y
que
os
den
Однажды
я
пошлю
всё
к
чёрту
и
пусть
вам
будет
плохо
Tengo
tres
o
cuatros
trastornos,
pero
estoy
bien
У
меня
три
или
четыре
расстройства,
но
я
в
порядке
Lloro
y
me
río
en
diez
minutos,
pero
estoy
bien
Я
плачу
и
смеюсь
за
десять
минут,
но
я
в
порядке
Sin
ilusión
por
nada,
zorra,
pero
estoy
bien
Без
иллюзий
ни
на
что,
сука,
но
я
в
порядке
Y
llego
a
casa
solo,
pero
estoy
bien
И
я
прихожу
домой
один,
но
я
в
порядке
Duermo
siempre
solo,
pero
estoy
bien
Сплю
всегда
один,
но
я
в
порядке
Hoy
desayuné
ginebra,
pero
estoy
bien
Сегодня
на
завтрак
джин,
но
я
в
порядке
Lloraré
ciego
de
nuevo,
pero
estoy
bien
Снова
буду
плакать
навзрыд,
но
я
в
порядке
Dejo
la
música
a
un
la′o,
pero
estoy
bien
Забросил
музыку,
но
я
в
порядке
Por
vender
droga
de
mierda,
pero
estoy
bien
За
то,
что
продавал
дерьмовую
дурь,
но
я
в
порядке
Yo
la
quiero,
ella
me
odia,
pero
estoy
bien
Я
люблю
её,
она
ненавидит
меня,
но
я
в
порядке
Hago
llorar
a
mi
madre,
pero
estoy
bien
Довожу
мать
до
слёз,
но
я
в
порядке
Siempre
estoy
bien
(Uh-na-na,
uh-na-na)
Я
всегда
в
порядке
(У-на-на,
у-на-на)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Manuel López Lista
Attention! Feel free to leave feedback.