Божий одуванчик
Gottes Löwenzahn
Божий
одуван
Gottes
Löwenzahn
Ты
будто
пьяненький
моряк
попутал
берега
Du
hast
wie
ein
angetrunkener
Seemann
die
Ufer
verwechselt
Тебе
не
надо
ждать
суда,
чтоб
оправдать
себя
Du
musst
nicht
auf
ein
Urteil
warten,
um
dich
zu
rechtfertigen
Время
засекай
до
того
как
ёбнет
истина
Stopp
die
Zeit,
bis
die
Wahrheit
einschlägt
И
вдруг
окажется,
что
мир
был
не
так
жесток
Und
plötzlich
stellt
sich
heraus,
dass
die
Welt
nicht
so
grausam
war
Ты
думал,
пару
раз
ошибся,
но
ошибок
сто
Du
dachtest,
du
hättest
dich
ein
paar
Mal
geirrt,
aber
es
waren
hundert
Fehler
Ты
расставляй
на
место
всё
Du,
stell
alles
an
seinen
Platz
Ты
расставайся
с
пузырём
Du,
trenn
dich
von
der
Blase
Ты
заливал
вину
вином
Du
hast
Schuld
mit
Wein
ertränkt
Даже
Челентано
не
выдавил
бы
этот
бидон
Selbst
Celentano
hätte
diesen
Kanister
nicht
auspressen
können
Наплести
себе
не
смог
- поломал
веретено
Konntest
dir
nichts
zusammenspinnen
- hast
die
Spindel
zerbrochen
Теперь
углы
не
сгладить
даже
утюгом
Jetzt
sind
die
Ecken
nicht
mal
mehr
mit
dem
Bügeleisen
zu
glätten
Не
рви
рубаху,
не
кричи
на
всё
село
Zerreiß
nicht
dein
Hemd,
schrei
nicht
das
ganze
Dorf
zusammen
Да,
все
нити
у
людей,
но
у
тебя
лишь
узелок
Ja,
alle
Fäden
sind
bei
den
Leuten,
aber
du
hast
nur
einen
Knoten
И
распутать
только
ты
можешь,
а
как
ещё?
Готов
Und
nur
du
kannst
ihn
entwirren,
wie
sonst?
Bereit?
Совесть
выстирать,
не
замечая
на
себе
пятно?
Das
Gewissen
reinzuwaschen,
ohne
den
Fleck
an
dir
zu
bemerken?
Божий
одува-а-а-н
Gottes
Löwenza-a-a-hn
Божий
одува-а-а-н
Gottes
Löwenza-a-a-hn
Божий
одува-а-а-н
Gottes
Löwenza-a-a-hn
Твоя
улыбка
стоит
дорого
Dein
Lächeln
kostet
viel
И,
знаешь,
это
больше
нихуя
не
комплимент
Und,
weißt
du,
das
ist
kein
verdammtes
Kompliment
mehr
Рви
когти
- иду
коллектором
брать
все
комиссионные
Hau
ab
- ich
komme
als
Geldeintreiber,
um
alle
Provisionen
zu
holen
Сделки,
где
ты
подделал
все
подписи
на
свои
Die
Geschäfte,
bei
denen
du
alle
Unterschriften
zu
deinen
eigenen
gefälscht
hast
Ну
сколько
боли
за
крепкий
сон
заторчал?
Na,
wie
viel
Schmerz
hast
du
für
festen
Schlaf
angehäuft?
Набил
матрас
их
плачем
- вот
их
очаг
Die
Matratze
mit
ihrem
Weinen
gestopft
- das
ist
ihr
Herdfeuer
Я
тебя
в
них
окуну,
отрезав
веки,
чтоб
ты
вновь
Ich
werde
dich
darin
eintauchen,
die
Augenlider
abgeschnitten,
damit
du
wieder
Не
закрывал
глаза
на
раны,
что
ты
открыл
die
Augen
nicht
vor
den
Wunden
verschließt,
die
du
geöffnet
hast
Мы
не
хотим
платить
по
счёту
Wir
wollen
die
Rechnung
nicht
bezahlen
Где
открыли
нам
- забыли
Wo
man
uns
[die
Tür]
geöffnet
hat
- vergessen
И
где
кинули
нас
- Чо
там,
эй?
Und
wo
man
uns
verarscht
hat
- Na
und,
hey?
Сразу
вой,
когда
дали
пиздюлей
Sofort
Geheul,
wenn's
Prügel
gab
Вам
не
хочется
себе
в
колени
выстрелить
Ihr
wollt
euch
nicht
selbst
in
die
Knie
schießen
Разбивай
зеркала
лишь
бы
себя
не
видеть
Zerschlag
die
Spiegel,
nur
um
dich
selbst
nicht
zu
sehen
Зарываться
в
обман,
как
вурдалак
в
могилы
Sich
im
Betrug
vergraben,
wie
ein
Ghul
in
Gräbern
Я
не
буду
зайцем
выходить
на
небо
Ich
werde
nicht
als
blinder
Passagier
in
den
Himmel
kommen
Раскидал
долги,
я
теперь
самый
честный
бедный
Hab
die
Schulden
beglichen,
ich
bin
jetzt
der
ehrlichste
Arme
Божий
одува-а-а-н
Gottes
Löwenza-a-a-hn
Божий
одува-а-а-н
Gottes
Löwenza-a-a-hn
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniil Lazarev, Nikita Golyshkov, Khudyakov Roman
Album
MLAB
date of release
28-10-2022
Attention! Feel free to leave feedback.