Каша Из Топора
Brei aus der Axt
Мин
Сахабын
- це
пиздеж,
Рома
"Мин
Сахабын"
- das
ist
Quatsch,
Roma
Как
и
дякую
и
мадлоба
Genauso
wie
"djakuju"
und
"madloba"
Тяп
ляп
и
готово,
нарекал
их
поголовно
стаей,
но
не
уберёг
от
Husch
husch
und
fertig,
nannte
sie
alle
pauschal
eine
Meute,
aber
bewahrte
sie
nicht
vor
Службы
отлова
dem
Abfangdienst
Жить
наугад,
не
понимать
Aufs
Geratewohl
leben,
nicht
verstehen
Как
это
быть
добычей
орла
Wie
es
ist,
Beute
eines
Adlers
zu
sein
Птенцам
ведь
Den
Küken
ist
es
ja
Где
берёт
мать
Wo
die
Mutter
Фарш,
которым
нас
кормит
с
горла
Das
Hackfleisch
hernimmt,
mit
dem
sie
uns
aus
dem
Hals
füttert
На
Вязов
не
кемарь
– кошмары
ждут
момент
Auf
der
Ulmenstraße
schlaf
nicht
ein
– Albträume
warten
auf
den
Moment
Задремал
и
утром
в
твоих
отпечатках
пистолет
(Блять)
Eingenickt
und
am
Morgen
ist
die
Pistole
in
deinen
Fingerabdrücken
(Scheiße)
И
все
улики
при
тебе:
там
билютени,
что
не
подписал
догнали
Und
alle
Beweise
sind
bei
dir:
da
sind
die
Wahlzettel,
die
du
nicht
unterschrieben
hast,
sie
haben
dich
eingeholt
И
все
дипломы
– костыли
Und
alle
Diplome
– Krücken
На
которых
ковыляли
мы
трусцой
от
истины
Auf
denen
wir
im
Trab
von
der
Wahrheit
weghumpelten
Где
за
слоем
лиц
хороших,
умных
лиц
Wo
hinter
der
Schicht
guter,
kluger
Gesichter
Поскребёшь
и
будет
образованный,
но
похуист
Kratzt
du
und
da
ist
ein
Gebildeter,
aber
ein
Scheißegal-Typ
Демна
где-то
на
показах
нежится
Demna
räkelt
sich
irgendwo
auf
den
Modeschauen
Продаёт
богеме
образ
беженца
Verkauft
der
Bohème
das
Image
eines
Flüchtlings
Мы
порванными
тряпками
кокетничали
Wir
kokettierten
mit
zerrissenen
Lumpen
Мол,
чо
теперь
вешаться?
Nach
dem
Motto,
was,
sollen
wir
uns
jetzt
aufhängen?
Чесать
репу
надо
бы,
но
не
хотим
мы
плешь
отца
Man
müsste
sich
am
Kopf
kratzen,
aber
wir
wollen
nicht
die
Glatze
des
Vaters
Держится
на
добром
слове
небоскрёб
Der
Wolkenkratzer
hält
auf
Ehrenwort
Из
дерьма,
что
заметали
мы
для
мира
под
ковёр
Aus
dem
Dreck,
den
wir
für
die
Welt
unter
den
Teppich
kehrten
Добрые
слова
без
добрых
дел
– болезнь
Gute
Worte
ohne
gute
Taten
– eine
Krankheit
Не
говори
приятно,
говори
как
есть
Sprich
nicht
angenehm,
sprich,
wie
es
ist
Зло
банально,
потому
не
очевидно
Das
Böse
ist
banal,
deshalb
nicht
offensichtlich
Через
Спотифай
ты
ща
донатишь
военным
системам
(военным)
Über
Spotify
spendest
du
jetzt
an
Militärsysteme
(Militär)
А
Китай
уйгуров
подчинил
и
Und
China
hat
die
Uiguren
unterworfen
und
В
лагерях
те
шьют
нам
кроссы
под
угрозой
расстрела
In
Lagern
nähen
sie
uns
Sneaker
unter
Androhung
der
Erschießung
И
мы
всё
знаем
и
на
всё
согласны
Und
wir
wissen
alles
und
sind
mit
allem
einverstanden
Может
потому
и
не
выходят
массы?
Vielleicht
kommen
deshalb
die
Massen
nicht
heraus?
Жертвую
чужими,
они
ж
не
мои
Ich
opfere
Fremde,
sie
sind
ja
nicht
meine
Чо
ты
будешь
делать,
когда
Молох
придёт
за
твоим?
Was
wirst
du
tun,
wenn
Moloch
kommt,
um
deine
zu
holen?
Whataboutism
это
слабый
щит
Whataboutism
ist
ein
schwacher
Schild
Спросят
за
грехи,
потом
хоть
верещи
Man
wird
dich
nach
Sünden
fragen,
danach
kannst
du
schreien,
so
viel
du
willst
Вместо
передачи
зла
по
кругу,
брось
подарок
на
пол
Statt
das
Böse
im
Kreis
weiterzugeben,
wirf
das
Geschenk
auf
den
Boden
Быть
примером
– трудно
Ein
Vorbild
sein
– ist
schwer
Быть
примером
- надо
Ein
Vorbild
sein
- ist
nötig
Не
для
индульгенций,
надо
чот
погуще
Nicht
für
Ablässe,
man
braucht
etwas
Dichteres
Подскажи,
скок
осталось
предыдущих?
Sag
mal,
wie
viele
von
den
Vorherigen
sind
übrig?
Первыми
Вендетту
бросим
– не
потонем
Werfen
wir
als
Erste
die
Vendetta
weg
– wir
werden
nicht
untergehen
А
топор
надо
зарыть
и
больше
не
готовить
Und
das
Kriegsbeil
muss
man
begraben
und
nicht
mehr
kochen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roman Khudyakov, Dmitry Lapikov
Album
Пов3стка
date of release
09-12-2022
Attention! Feel free to leave feedback.