Народные
узы
понятны,
как
глокая
куздра
Volksbande
sind
verständlich,
wie
die
glokaja
Kusdra
Пока
не
зачешутся
в
горле
кости,
да
кузов,
Bis
die
Knochen
und
der
Körper
im
Hals
zu
kratzen
beginnen,
Мы
гоним,
а
кто-то
без
крови
с
кутузки
Wir
hetzen,
und
jemand
kommt
ohne
Blut
aus
dem
Knast
На
волю
вывозит
типов,
как
Маша
Мотузная
Bringt
Typen
in
die
Freiheit,
wie
Mascha
Motusnaja
Так
важно
ли
биться
бараном
о
туз?
Маякуй,
зная
курс.
Нет,
так
Узнавай
Ist
es
also
wichtig,
wie
ein
Widder
gegen
das
Ass
zu
rennen?
Gib
Signal,
wenn
du
den
Kurs
kennst.
Nein?
Dann
finde
es
heraus
Ток
не
ленись
– не
поможет
калька
Nur
sei
nicht
faul
– Pauspapier
hilft
nicht
Зырь,
моя
борьба
не
стала
Mein
Kampf
Sieh
her,
mein
Kampf
wurde
nicht
zu
Mein
Kampf
Цели
выше
пайка
Ziele
höher
als
die
Ration
Хочешь?
Топай
до
корыта,
а
мне
ближе
Байкал
Willst
du?
Stampf
zum
Trog,
aber
mir
ist
der
Baikal
näher
Из
личного
блага
готовится
общее
Aus
dem
persönlichen
Wohl
entsteht
das
Gemeinwohl
Иначе
– питомник
заводчика
Andernfalls
– der
Zwinger
eines
Züchters
Нахуй
ты
русский?
Ответь
Warum
zur
Hölle
bist
du
Russe?
Antworte
Или
с
нами
тут
будет
покончено
Oder
es
ist
hier
mit
uns
vorbei
Нахуй
ты
русский
Warum
zur
Hölle
bist
du
Russe
Чтобы
расти
вширь
Um
in
die
Breite
zu
wachsen
Хочешь
донора
карму
Willst
du
das
Karma
eines
Spenders
Так
вырасти
вшей
Dann
züchte
Läuse
Видел
России
лишь
Sah
von
Russland
nur
Путь
от
глубинки
до
патриков
Den
Weg
von
der
Provinz
zu
den
Patriki
Чо
тебе
даст
то
отжим
Was
bringt
dir
das
Auspressen?
Нахуй
ты
русский
Warum
zur
Hölle
bist
du
Russe
Чтобы
хранить
нажитое
в
кармане
убийц
и
воров
Um
das
Erworbene
in
der
Tasche
von
Mördern
und
Dieben
aufzubewahren
Отбить
все
пороги
- добиться
нулей
Alle
Schwellen
abklopfen
– Nullen
erreichen
Передать
от
отца
своим
детям
долгов
Vom
Vater
seinen
Kindern
Schulden
zu
vererben
Нахуй
ты
русский
Warum
zur
Hölle
bist
du
Russe
Чтоб
триггериться
на
маты
Um
sich
von
Kraftausdrücken
triggern
zu
lassen
Ведь
нахуй
– лопата
Denn
'nahui'
– eine
Schaufel
Которой
копаю
зачем
Mit
der
ich
dem
'Wozu'
nachgrabe
Рана
народа
там
Die
Wunde
des
Volkes
ist
dort
А
надо
компас
Aber
ein
Kompass
ist
nötig
Вернуть
в
эту
щель
Ihn
in
diesen
Spalt
zurückzubringen
Я
из
тех
ищеек,
что
заметят
где
тут
вес
Ich
bin
einer
dieser
Spürhunde,
die
merken,
wo
hier
das
Gewicht
liegt
Еду
по
России
- и
я
вижу
где
конец
Ich
fahre
durch
Russland
– und
ich
sehe,
wo
das
Ende
ist
Вряд
ли
хищник,
блять,
вместо
пищи
в
нас
видит
равных,
бедняга
Kaum
sieht
das
Raubtier,
verdammt,
in
uns
Gleichgestellte
statt
Nahrung,
der
arme
Kerl
Ток
импичмент
даст
нам
отличий
Nur
die
Amtsenthebung
wird
uns
Unterschiede
geben
Между
крышей
и
впрягой
Zwischen
dem
'Dach'
[Schutz/Verbindungen]
und
dem
Joch
[Schufterei]
Я
б
не
стал
звать
закатом
это
Ich
würde
das
nicht
Sonnenuntergang
nennen
Хоть
Русь
и
подкосило
Auch
wenn
die
Rus
ins
Wanken
geraten
ist
Я
б
не
стал
звать
закатом
это
Ich
würde
das
nicht
Sonnenuntergang
nennen
Ведь
закаты
- красивы
Denn
Sonnenuntergänge
sind
schön
Всем
спасибо
Danke
an
alle
Все
свободны
Alle
sind
frei
Кроме
нас,
паршивых
Außer
uns,
den
räudigen
Все
прошли
камень
распутья
Alle
sind
am
Scheidewegstein
vorbeigegangen
Мы
его
обжили
Wir
haben
ihn
uns
heimisch
gemacht
Из
личного
блага
готовится
общее
Aus
dem
persönlichen
Wohl
entsteht
das
Gemeinwohl
Иначе
– питомник
заводчика
Andernfalls
– der
Zwinger
eines
Züchters
Нахуй
ты
русский?
Ответь
Warum
zur
Hölle
bist
du
Russe?
Antworte
Или
с
нами
тут
будет
покончено
Oder
es
ist
hier
mit
uns
vorbei
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roman Khudyakov, Dmitry Lapikov, Nikita Golyshkov, Sasha Ivchenko
Album
Пов3стка
date of release
09-12-2022
Attention! Feel free to leave feedback.